Английский - русский
Перевод слова Completed
Вариант перевода Завершил

Примеры в контексте "Completed - Завершил"

Примеры: Completed - Завершил
The Drafting Committee had completed its consideration of all articles, with the exception of article 3, paragraph 3, article 7, article 33, the preamble and the final clauses. Редакционный комитет завершил рассмотрение всех статей за исключением пункта З статьи З, статьи 7, статьи 33, преамбулы и заключительных положений.
In 1997, a total of 1,276 complaints were made to the Ombudsman, and by year end the Ombudsman had completed investigations on some 48 per cent of these complaints. В 1997 году омбудсмен получил в общей сложности 1276 жалоб, и к концу года он завершил расследования приблизительно по 48% этих жалоб.
The contractor completed the installation work at the end of December 2008 and is expected to finish fitting the equipment for the Union Fenosa power distribution network in the first quarter of 2009. Подрядчик завершил монтажные работы в конце декабря 2008 года, в первом квартале этого года 2009 ожидается подключение оборудования для распределительных сетей «Union Fenosa».
The most recent States parties to complete their stockpile destruction obligation under the Anti-Personnel Mine Ban Convention have been Ethiopia, Burundi, the Sudan and Afghanistan, which completed the destruction of its stockpile in October 2007. В последнее время свои обязательства по уничтожению запасов в соответствии с Конвенцией о запрещении противопехотных мин выполнили следующие государства-участники: Эфиопия, Бурунди, Судан и Афганистан, который завершил уничтожение своих запасов в октябре 2007 года.
In March 2002, China completed the legal procedure for the entry into force of an Additional Protocol between China and the Agency, the first among the five nuclear-weapon States to do so, and has since presented relevant declarations to the Agency. В марте 2002 года Китай завершил юридическую процедуру ввода в действие подписанного Китаем и Агентством дополнительного протокола, став первым из пяти обладавших тогда ядерным оружием государств, сделавших это, и с тех пор представил Агентству соответствующие декларации на этот счет.
He advised the Lay Magistrates that the report had been considered by a Joint Select Committee of Parliament in the last term and that the Committee had not completed its deliberation. Он сообщил мировым судьям, что этот доклад рассматривался совместным комитетом сената и палаты представителей парламента в ходе предыдущей сессии и что этот комитет еще не завершил свою работу.
Finally, continuing the Trust Fund's efforts to enhance communications and advocacy strategies, UNIFEM completed the project "A world free of violence against women: telling our stories, working for change", with support from the United Nations Foundation. Наконец, продолжая деятельность Целевого фонда по укреплению стратегий в области коммуникации и пропаганды, ЮНИФЕМ завершил проект под названием «Мир без насилия в отношении женщин: рассказ о происшедшем, деятельность в целях перемен», поддержку в котором оказал Фонд Организации Объединенных Наций.
As the author had not completed his civilian service duties, he received an order dated 30 July 1992 to resume those duties; Mr. Maille decided to ignore the order. Так как автор не завершил свою гражданскую службу, 30 июля 1992 года он получил приказ о возобновлении службы; г-н Май решил проигнорировать этот приказ.
At the time of the address of the President of the Tribunal, to the Security Council on 18 June 2007, the International Criminal Tribunal for Rwanda had either completed, or was engaged in ongoing cases, involving 60 accused. На момент выступления Председателя Трибунала в Совете Безопасности 18 июня 2007 года Международный уголовный трибунал по Руанде либо завершил, либо продолжал рассмотрение дел, по которым проходило 60 обвиняемых.
His appointment was made effective on 1 March 1997, on which date, Mr. David Stephen, who had headed the Mission since 1 June 1996, completed his assignment. Его назначение вступило в силу с 1 марта 1997 года, в тот день, когда г-н Дэйвид Стивен, который возглавлял Миссию с 1 июня 1996 года, завершил выполнение своих функций.
At the current session, however, certain reports of the Board of Auditors were scheduled to be made available only in January 1998. She wished to know whether the Board had completed the reports in question. Опубликование некоторых докладов Комиссии ревизоров объявлено в этом году лишь на январь 1998 года, и она хотела бы знать, завершил ли Комитет работу над этими докладами.
The Caribbean Development Bank has completed a version of an EVI covering 95 countries, for use in highlighting an important aspect of the development challenge facing Caribbean developing countries. Карибский банк развития завершил работу над вариантом ИЭУ, охватывающим 95 стран и используемым для выявления важного аспекта проблемы развития, с которой сталкиваются развивающиеся страны Карибского бассейна.
In 2001, the University of the Virgin Islands completed its Virgin Islands Data Atlas, a model to evaluate small tropical ecosystems around the world. В 2001 году Университет Виргинских островов завершил работу над своим компьютеризованным атласом Виргинских островов, представляющим собой модель для оценки небольших тропических экосистем во всем мире.
The Centre also continued and completed the project entitled "Capacity-building on practical disarmament and peacebuilding: strengthening grass-roots and civil society organizations", which ran from February 2007 to February 2008 and was funded by Oxfam. Центр также продолжал и завершил осуществление финансируемого ОКСФАМ проекта под названием «Расширение возможностей осуществления конкретных мер в области разоружения и укрепления мира: укрепление местных организаций и организаций гражданского общества», который был начат в феврале 2007 года и завершен в феврале 2008 года.
On the question of the Trusteeship Council and its future, his delegation believed that although the Council had completed its historic mission, there was no urgency in its abolition or change of function. В отношении положения Совета по Опеке и его будущего Китай полагает, что, хотя Совет завершил выполнение своей исторической задачи, его упразднение или изменение его функций не является делом, не терпящим отлагательства.
The Prosecutor intended to request the transfer of 12 of these cases to national jurisdictions for trials. (d) The Prosecutor had completed investigations of 16 suspects during the biennium 2004-2005. Обвинитель намерен просить о передаче в национальные суды 12 из этих дел для проведения судебного разбирательства; d) за двухгодичный период 2004-2005 годов Обвинитель завершил расследование дел с участием 16 обвиняемых.
After the customary exchange of courtesies, in which Ms. Greenaway, on behalf of the Group of 77 and China, and Mr. Torrington participated, the Chairperson declared that the Committee had completed the main part of its work for the sixty-third session. После обычного обмена любезностями, в котором приняли участие г-жа Гринауэй от имени Группы 77 и Китая и г-н Торрингтон, Председатель объявляет о том, что Комитет завершил основную часть своей работы в рамках шестьдесят третьей сессии.
To date, the Special Court has completed all of its trials except the appeals from the judgement against leaders of the Revolutionary United Front and the Charles Taylor trial, which is being conducted at the seat of the International Criminal Court in The Hague. На сегодняшний день Специальный суд завершил все свои судебные разбирательства, за исключением апелляции на решение в отношении лидеров Объединенного революционного фронта и судебного разбирательства по делу Чарльза Тейлора, которое проводится в штаб-квартире Международного уголовного суда в Гааге.
The secretariat completed the initial checks of 23 GHG inventories submitted in 2000 and 27 GHG inventories submitted in 2001 by Annex I Parties using the CRF. Секретариат завершил первоначальные проверки 23 кадастров ПГ, представленных в 2000 году, и 27 кадастров ПГ, представленных в 2001 году Сторонами, включенными в приложение I, на основе использования ОФПД.
In 1999, the ECLAC/CDCC secretariat completed the implementation of the project, funded by the Government of the Netherlands to support ECLAC/CDCC associate member countries and other Caribbean non-independent countries in developing institutional linkages and accessing benefits from the United Nations system and other intergovernmental organizations. В 1999 году секретариат ЭКЛАК/КРСК завершил осуществление финансируемого правительством Нидерландов проекта оказания помощи странам - ассоциированным членам ЭКЛАК/КРСК и другим не получившим независимость карибским странам в установлении организационных связей и пользовании благами, предоставляемыми системой Организации Объединенных Наций и другими межправительственными организациями.
Also at its opening plenary meeting, the Board completed the election of officers to serve on the Bureau of the Board at its fiftieth session by electing 10 Vice-Presidents and the Rapporteur. З. Также на своем первом пленарном заседании Совет завершил выборы должностных лиц в состав президиума Совета на пятидесятой сессии, избрав десять заместителей Председателя и Докладчика.
The President announced that he had completed the demobilization of one fourth of the members of the Presidential General Staff, the presidential guard whose disbandment is long overdue under the peace agreements. Президент объявил о том, что он завершил демобилизацию одной четверти персонала президентского генерального штаба - президентской гвардии, расформирование которой уже давно назрело в соответствии с обязательством по Мирным соглашениям.
During the last three months of 2003, the Committee had completed the review of reports from Member States on their implementation of resolution 1373, approving 44 reports and reviewing 37. В течение трех последних месяцев Комитет завершил рассмотрение докладов государств-членов о выполнении положений резолюции 1373, одобрив 44 доклада и повторно рассмотрев 37 докладов.
As a follow-up, the Institute has completed the formulation of the UNAFRI medium-term strategy and action plan 2002-2007 and its implementation plan, with an agenda for action. В ответ на это ЮНАФРИ завершил разработку своей среднесрочной стратегии и плана действий на 2002 - 2007 годы и плана их реализации, а также программу действий.
As requested by the Executive Body in its workplan, the Committee continued and completed its in-depth review of compliance by the Parties with the Gothenburg Protocol, including progress towards compliance with the 2010 national emission ceilings. В соответствии с поручением Исполнительного органа, изложенным в его плане работы, Комитет по осуществлению продолжил и завершил углубленный обзор соблюдения Сторонами Гётеборгского протокола, включая прогресс в деле обеспечения соблюдения национальных потолочных выбросов 2010 года.