| By 7 February 2005, UNFICYP's military component had completed its reduction in strength and started to implement the amended concept of operations. | К 7 февраля 2005 года военный компонент ВСООНК завершил сокращение численности своего личного состава и приступил к внедрению видоизмененной концепции операций. |
| In addition, El Salvador highlighted that it had completed mine clearance prior to the establishment of the Convention. | Кроме того, Сальвадор отметил, что он завершил разминирование еще до создания Конвенции. |
| Ms. Jahan welcomed the fact that the Human Rights Council had completed its work on institution-building within the stipulated time. | Г-жа Джахан выражает удовлетворение, что Совет по правам человека завершил свою работу по институциональному строительству в отведенные сроки. |
| The committee completed its work in June 2002, and its recommendations are under examination by the Ministry of Justice. | В июне 2002 года комитет завершил свою работу, а его рекомендации поступили на рассмотрение министра юстиции. |
| In 2001, UNIFEM completed an internal assessment that identified operational strengths and obstacles and mapped a path toward greater decentralization. | В 2001 году ЮНИФЕМ завершил проведение внутренней оценки, которая позволила выявить оперативные преимущества и препятствия и определила путь в направлении обеспечения большей степени децентрализации. |
| The BCRC in South Africa completed successfully its planned work programme. | Находящийся в Южной Африке РЦБК успешно завершил выполнение своей запланированной программы работы. |
| In the nine years since that date, the Tribunal has completed trials in 17 cases involving 35 accused. | За прошедшие после этой даты девять лет Трибунал завершил судебные разбирательства по 17 делам 35 обвиняемых. |
| During the first phase of its assignment, the Committee completed a preliminary review of concession agreements submitted by concessionaires. | В ходе первого этапа своей деятельности Комитет завершил предварительное рассмотрение соглашений о концессиях, представленных концессионерами. |
| The Tribunal has completed training for the individuals responsible for requisition in the procurement and contractual management processes. | Трибунал завершил профессиональную подготовку лиц, отвечающих за подачу заявок на закупки и управление контрактами. |
| It has also completed the construction of three new disarmament and demobilization camps, located in Zwedru, Ganta and Voinjama. | Он также завершил строительство трех новых лагерей для целей разоружения и демобилизации в Зведру, Ганте и Воинджаме. |
| In its nine and a half years of existence, the Tribunal has completed trials in 18 cases involving 36 accused. | За девять с половиной лет существования Трибунал завершил процессы по 18 делам с участием 36 обвиняемых. |
| UNTSO confirmed that procurement staff had completed the mandatory online training. | ОНВУП подтвердило, что персонал, занимающийся закупочной деятельностью, завершил курс обязательного интерактивного обучения. |
| It examined and completed the present report on 26 August 1994. | Он рассмотрел настоящий доклад и завершил работу над ним 26 августа 1994 года. |
| It has recently completed guidelines for lending for population activities. | Недавно он завершил подготовку руководящих принципов предоставления займов для деятельности в области народонаселения. |
| The Department of Peacekeeping Operations has completed standardized materials for integrated training on protection of civilians and for military officers deployed individually. | Департамент операций по поддержанию мира завершил разработку стандартных материалов для комплексной подготовки по вопросам защиты гражданского населения, а также для офицеров, развертываемых в индивидуальном порядке. |
| The Leader of the ILO/UNECE/FAO Joint Expert Network informed delegates that the Steering Committee of the team completed the self-evaluation questionnaire. | Руководитель Совместной сети экспертов МОТ/ЕЭК ООН/ФАО проинформировал делегатов о том, что Руководящий комитет Группы завершил подготовку вопросника для самооценки. |
| The Directorate has completed a draft framework for the evolution of the provincial reconstruction team. | Директорат завершил работу над проектом документа о дальнейшем развитии провинциальных групп по вопросам восстановления. |
| The Division also completed several volumes of leading international law publications. | Отдел также завершил подготовку нескольких томов наиболее известных публикаций по вопросам международного права. |
| The Inspection and Evaluation Division completed evaluation reports on flexibility and adaptability at UNIFIL and on the protection of civilians at United Nations peacekeeping operations. | Отдел инспекций и оценок завершил подготовку докладов об оценке гибкости и способности адаптироваться ВСООНЛ, а также по вопросам защиты гражданского населения в миротворческих операциях Организации Объединенных Наций. |
| The Sudan undertook and completed several major climate change assessments to improve the understanding of the available range of adaptation opportunities. | Судан предпринял и завершил проведение ряда широких оценок изменения климата с целью углубления понимания всего диапазона возможностей, имеющихся в области адаптации. |
| Azerbaijan has successfully completed a 10-year payment plan. | Азербайджан успешно завершил осуществление 10-летнего плана платежей. |
| The Committee completed its draft findings in closed session. | Комитет на закрытом заседании завершил работу над проектом своих выводов. |
| Taking into consideration the information provided, the Committee completed its draft report through its electronic decision-making procedure. | Приняв во внимание полученную информацию, Комитет завершил подготовку проекта своего доклада на основе использования электронной процедуры принятия решений. |
| UNICEF takes note of the report and has already completed eight of the recommendations and made significant progress on the remaining five. | ЮНИСЕФ принимает к сведению доклад и уже завершил выполнение восьми рекомендаций и добился значительного прогресса по выполнению остающихся пяти. |
| Which is egregious, since the committee hasn't stopped hearing testimony, nor has the special prosecutor completed her investigation. | Это вопиюще, поскольку ни комитет не завершил слушание показаний, ни специальный прокурор не завершила свое расследование. |