The Coalition Provisional Authority Office of Human Rights and Transitional Justice has nearly completed refurbishment of a former prison to house documentation and evidence securely. |
Отдел Коалиционной временной администрации по правам человека и системе правосудия переходного периода почти завершил переоборудование бывшей тюрьмы для хранения в безопасных условиях документации и вещественных доказательств. |
Finally, Uruguay completed the deployment of a riverine unit of 176 personnel on 4 June (see annex to the present report). |
И наконец, 4 июня Уругвай завершил развертывание подразделения речников в составе 176 военнослужащих (см. приложение к настоящему докладу). |
The Korean people completed the socialist transformation of the relations of production in towns and farm villages in only four to five years after the war. |
Всего за четыре-пять лет корейский народ завершил социалистическое преобразование производственных отношений в городе и деревне. |
The committee completed its work early in 2007, submitting a proposal for draft legislation on a new act designed to do more towards securing gender equality. |
В начале 2007 года комитет завершил свою работу, представив предложение по проекту нового закона, направленного на расширение мер по обеспечению гендерного равенства. |
In cooperation with Banja Luka University, UNICEF completed an evaluation of the quality of life of adolescents in the Republika Srpska as a basis for providing psychosocial assistance to them. |
В сотрудничестве с университетом Баня-Луки ЮНИСЕФ завершил оценку качества жизни подростков в Республике Сербской, результаты которой будут использоваться при оказании им психосоциологической помощи. |
On January 24, 2002, DRO completed and implemented the Detention Management Control Program to operational components at all levels. |
24 января 2002 года ОССВ завершил разработку и выполнение программы административного контроля за содержанием под стражей на действующих объектах всех уровней. |
The Nepalese contingent has completed its deployment to Kassala, established the redeployment coordination headquarters and carried out the required liaison with the parties for the creation of the area joint military committee. |
Непальский контингент завершил развертывание в Кассале, учредил штаб по координации передислокации и поддерживал необходимую связь со сторонами в целях учреждения районного совместного военного комитета. |
Some delegations expressed concern that the secretariat had not completed the analytical work requested at the third session and questioned the practicability of assigning additional tasks to the secretariat. |
Ряд делегаций выразили озабоченность в связи с тем, что секретариат не завершил аналитическую работу, о проведении которой его просила третья сессия, и усомнились в целесообразности постановки перед секретариатом дополнительных задач. |
The committee set up by the Ministry of Justice to examine the provisions of the criminal code on jurisdiction has not yet completed its work. |
Комитет, созданный Министерством юстиции с целью рассмотрения положений Уголовного кодекса, касающихся юрисдикции, пока еще не завершил свою работу. |
The competent organ of the Government has completed the draft counter-terrorism code with the objective of having such a code separate from the Penal Code. |
Компетентный орган правительства завершил составление проекта антитеррористического кодекса с намерением выделить этот кодекс в отдельный от уголовного кодекса документ. |
I wish to extend my deep appreciation to Pierre Schori, who completed his assignment as my Special Representative for Côte d'Ivoire on 15 February 2007. |
Хотел бы выразить свою глубокую признательность Пьеру Шори, который 15 февраля 2007 года завершил свою миссию в качестве моего Специального представителя по Кот-д'Ивуару. |
We too wish him well in his next endeavour, which we hope will be less turbulent than the one he has just completed. |
Мы также хотели бы пожелать ему успеха в его будущей работе, которая, как мы надеемся, будет менее беспокойной, чем та, которую он только что завершил. |
The judicial activities of the Tribunal may be summarized as follows. The Tribunal has completed four full trials and two cases involving guilty pleas. |
Судебную деятельность Трибунала можно вкратце изложить следующим образом: Трибунал завершил четыре полных судебных разбирательства и рассмотрел два дела, в которых обвиняемые признали себя виновными. |
UNFIP had become operational almost immediately after its establishment and to date had completed funding rounds in May and September 1998 and January 1999. |
ФМПООН начал осуществлять свою оперативную деятельность почти сразу же после его создания и на сегодняшний день завершил циклы финансирования в мае и сентябре 1998 года и январе 1999 года. |
On 18 July 1997, Major-General Jorge Barroso de Moura (Portugal) completed his assigned tour of duty as the Force Commander of MINURSO. |
18 июля 1997 года генерал-майор Жоржи Баррошу де Моура (Португалия) завершил свой установленный срок службы в качестве Командующего силами МООНРЗС. |
It has almost completed its organizational arrangements, with the adoption of the rules and regulations necessary for the performance of its judicial tasks and related administrative functions. |
Он почти завершил организационный этап, утвердив правила и положения, необходимые для выполнения стоящих перед ним судебных задач и осуществления соответствующих административных функций. |
He noted that the Fund had completed an independent evaluation of execution modalities, including national execution. |
Он отметил, что Фонд завершил независимую оценку форм исполнения, в том числе национального исполнения. |
The claimant did not provide articles of association but instead advised the secretariat that it had initiated, but not yet completed the incorporation process as at 2 August 1990. |
Заявитель не представил устава акционерной компании, однако известил секретариат о том, что по состоянию на 2 августа 1990 года он приступил к осуществлению процесса приобретения статуса акционерного общества, но так и не завершил его. |
RADARSAT-1, Canada's first commercial remote sensing satellite, successfully completed its sixth year in space in November 2001, having captured more than 220,000 images. |
В ноябре 2001 года первый канадский коммерческий спутник дистанционного зондирования RADARSAT-1 успешно завершил шестой год работы в космическом пространстве, передав более 220000 изображений. |
The Senior Public Appointments Committee completed the recruitment of 80 per cent of senior civil servants in the Government, including the first female Permanent Secretary, through competitive examinations. |
Комитет по назначениям на руководящие государственные должности за счет проведения конкурсных экзаменов завершил набор 80 процентов старших гражданских служащих для работы в правительстве, включая первую женщину - Постоянного секретаря. |
The Inter-Agency Committee on International Terrorism, chaired by the Ministry of Foreign Affairs, has completed the review on six other Conventions and Protocols. |
Межведомственный комитет по борьбе с международным терроризмом во главе с министерством иностранных дел завершил обзор шести других конвенций и протоколов. |
Earlier this year, Thailand was pleased to announce that it had completed the destruction of its stockpile of anti-personnel mines on 24 April. |
В начале этого года Таиланд с удовлетворением заявил о том, что к 24 апреля он завершил уничтожение своих запасов противопехотных мин. |
Mr. A., active in the Islamic movement, completed his studies in 1986 and married the complainant. |
Г-н А., активист исламского движения, завершил образование в 1986 году и вступил в брак с заявительницей. |
He has almost completed in-house investigations concerning the financial position of 50 per cent of the accused persons presently detained at the United Nations Detention Facility. |
Он практически завершил внутреннее расследование финансового положения 50 процентов обвиняемых, содержащихся в настоящее время в Следственном изоляторе Организации Объединенных Наций. |
5.6 As to health issues, the author states that he recently completed radiotherapy treatment for mid-range prostate cancer, and is awaiting the results. |
5.6 Что касается вопросов о здоровье, то автор утверждает, что он недавно завершил курс рентгенотерапии для лечения рака простаты и в настоящее время ждет результатов. |