| For its part, the Commission on Sustainable Development secretariat has completed analytical and case studies related to voluntary initiatives and agreements. | Со своей стороны, секретариат Комиссии по устойчивому развитию завершил аналитическое и тематическое исследования в области добровольных инициатив и соглашений. |
| Azerbaijan has completed the elaboration of a unified system of ecological monitoring, including the monitoring of desertification and land degradation. | Азербайджан завершил разработку унифицированной системы экологического мониторинга, включающей в себя мониторинг опустынивания и деградации земель. |
| For example, INSTRAW has successfully completed its project on the gender aspects of ageing. | Например, МУНИУЖ успешно завершил работу по своему проекту, касающемуся гендерных аспектов проблемы старения. |
| Cyprus has just completed a national forest programme that was the final phase of a detailed investigation and strategic review. | Кипр только что завершил разработку национальной лесохозяйственной программы, которая стала заключительным этапом процесса углубленного исследования и стратегического обзора. |
| The Special Committee notes that the Department of Peacekeeping Operations has completed, as requested, a reinforcement policy paper. | Специальный комитет отмечает, что Департамент операций по поддержанию мира в соответствии с высказанной просьбой завершил работу над документом о политике укрепления миротворческой деятельности. |
| It should be particularly noted that the Committee had started on the second stage, but had not yet completed it. | Следует особо отметить, что Комитет приступил ко второму этапу, но пока не завершил его. |
| The German Bundestag completed the second and third reading of the law by on 30 November 2006. | Бундестаг Германии завершил второе и третье чтения закона к 30 ноября 2006 года. |
| The committee completed its work in autumn 2005 and submitted a report to the minister. | Осенью 2005 года комитет завершил свою работу и представил доклад министру. |
| The Council had not completed its institution-building and might need more time before it could fully establish its working methods. | Совет не завершил еще свое институциональное строительство, и ему может понадобиться больше времени, прежде чем он сможет полностью утвердить свои методы работы. |
| In all these instances, the contractor completed performance of the underlying contract prior to 2 May 1990. | Во всех этих случаях подрядчик завершил исполнение базового контракта до 2 мая 1990 года. |
| In the Government trial, the second of the four defendants has completed his case. | В судебном процессе по делу правительства изложение аргументов завершил второй из четырех обвиняемых. |
| With the participation of the private sector, it has so far completed an overall analysis of the 50 national systems. | К настоящему времени Банк с участием частного сектора завершил общий анализ 50 национальных систем. |
| Under extremely difficult circumstances they have overcome various difficulties and have roughly completed the political transition process set out in resolution 1546. | В чрезвычайно сложной обстановке он преодолел различные трудности и почти завершил переходный политический процесс, намеченный в резолюции 1546. |
| We are pleased to learn that the Committee has now completed its examination of the first reports submitted by States. | Мы с удовлетворением узнали о том, что теперь Комитет завершил рассмотрение первой серии представленных государствами докладов. |
| The President further noted that the Tribunal had almost completed the process of establishing cooperative ties with the United Nations. | Председатель отметил далее, что Трибунал почти завершил процесс установления отношений сотрудничества с Организацией Объединенных Наций. |
| The Council completed two research projects in 2006: (a) Safety and security in a regional context: case studies. | В 2006 году Совет завершил два научных проекта: а) безопасность в региональном контексте: тематические исследования. |
| The German Operational Reserve Force battalion has completed its operational rehearsal level 3 and redeployed back to Germany. | Батальон оперативных резервных сил Германии завершил оперативные учения третьего уровня и был передислоцирован обратно в Германию. |
| He completed the initial Naval and Nautical training in 1968, and specialized in Hydrographic Surveying in January 1969. | В 1968 году завершил начальную военно-морскую и мореходную подготовку, а с января 1969 года специализировался в области гидрографических съемок. |
| The Consultative Committee on Programme and Operational Questions (CCPOQ) has completed preparations of its Operational Activities Reference Manual. | Консультативный комитет по программам и оперативным вопросам (ККПОВ) завершил подготовку своего Справочного пособия по оперативной деятельности. |
| In September 1996, the Division completed a desk review of all 129 ongoing national statistical projects. | В сентябре 1996 года Отдел завершил внутренний обзор всех 129 осуществлявшихся на тот момент национальных статистических проектов. |
| The Division for Audit and Management Review had completed its internal investigation and had issued its report. | Отдел ревизии и анализа вопросов управления завершил свое внутреннее расследование и выпустил соответствующий доклад. |
| The Executive Board had completed a thorough review of UNDP, which included Executive Board decision 97/15 on change management. | Исполнительный совет завершил всестороннее рассмотрение деятельности ПРООН, включая принятие решения 97/15 Исполнительного совета об управлении преобразованиями. |
| The Maritime Provinces Education Foundation (MPEF) has completed a project in human rights for elementary teachers and classes. | Фонд для целей образования приморских провинций (ФОПП) завершил осуществление проекта по информированию преподавателей и учащихся элементарной школы о правах человека. |
| From 1998 to 1999, in the midst of the war, ICRC completed a round of repatriations of Ethiopian nationals. | В период 1998 - 1999 годов МККК в разгар войны завершил осуществление одного этапа репатриации эфиопских граждан. |
| It had made its presence felt at international conferences and completed some projects and publications despite staff vacancies in high-level posts. | Он принял участие в работе международных конференций и завершил подготовку некоторых своих проектов и публикаций, несмотря на наличие вакансий в высшем звене. |