Английский - русский
Перевод слова Completed
Вариант перевода Завершил

Примеры в контексте "Completed - Завершил"

Примеры: Completed - Завершил
It recently completed a one year pilot of the teaching of civic and human rights education in Gambian schools. Недавно Совет завершил реализацию одногодичного экспериментального проекта, в рамках которого в школах Гамбии велась информационная деятельность, посвященная вопросам гражданских прав и прав человека.
The Centre had successfully completed a number of projects between 2006 and 2011, with others still in progress or at the preparation stage. Центр успешно завершил осуществление ряда проектов в период с 2006 по 2011 год, другие проекты находятся на стадии осуществления или подготовки.
It has completed numerous programmes, studies and research projects that have helped to focus attention on women's issues and the problems of persons with disabilities. Он завершил многочисленные программы, исследования и научные проекты, которые содействовали сосредоточению внимания на вопросах, касающихся женщин, и проблемах инвалидов.
Mr. Salvioli apologized to the Committee for not having completed the paper he was preparing on remedies because of a number of difficulties he had encountered. Г-н Сальвиоли извиняется перед членами Комитета за то, что он не завершил доклад по средствам правовой защиты, над которым он работает, в силу ряда трудностей, с которыми он столкнулся.
In collaboration with the International Work Group for Indigenous Affairs, UNICEF completed a study on teenage suicide among the indigenous peoples of Latin America. В сотрудничестве с Международной рабочей группой по делам коренного населения ЮНИСЕФ завершил исследование проблемы самоубийства среди подростков, принадлежащих к коренному населению Латинской Америки.
The Expert Mechanism also completed a report on indigenous peoples and the right to participate in decision-making, with a focus on extractive industries. Экспертный механизм также завершил доклад о коренных народах и праве на участие в принятии решений, сделав акцент на добывающих отраслях промышленности.
The Tribunal has completed transfers of low- and mid-level accused from its trial docket in accordance with Security Council resolution 1503 (2003). Трибунал завершил передачу дел обвиняемых низшего и среднего звена, находившихся в его списке, в соответствии с резолюцией 1503 (2003) Совета Безопасности.
The Tribunal has completed all trial work, as projected, before the end of 2012. Трибунал завершил все судебные разбирательства в первой инстанции, как и планировалось, до конца 2012 года.
It has also already completed all evidence preservation hearings and has disposed of all referral applications, resulting in zero remaining substantive trials under the auspices of the Tribunal. Кроме того, Трибунал уже завершил все слушания по вопросу о сохранении доказательств и принял меры в связи со всеми заявлениями о передаче дел, в результате чего в ведении Трибунала не осталось судебных разбирательств по вопросам существа.
Thanks to the continued hard work and dedication of the staff, the Tribunal completed all substantive trial activities before the end of 2012, as projected. Благодаря ведущейся напряженной работе и преданности сотрудников Трибунал завершил все судебные процессы, как и планировалось, до конца 2012 года.
The Tribunal has completed all work at the trial level, has successfully disposed of all referral applications and concluded all evidence preservation hearings. Трибунал завершил всю свою работу на судебном уровне, успешно рассмотрел все заявления о передаче дел и закончил слушания по сохранению доказательств.
The project adviser completed numerous projects relating to implementation of the resolution and provided invaluable assistance to individual OSCE members attempting to implement the resolution. Советник по проекту завершил многочисленные проекты, связанные с осуществлением резолюции, и оказал бесценную помощь отдельным членам ОБСЕ в их попытках по выполнению резолюцию.
The IMF Statistics Department, in close collaboration with TFFS member organizations, has completed the work on updating the 2013 External Debt Statistics Guide. Статистический департамент МВФ в тесном сотрудничестве с организациями - членами ЦГСФ завершил работу по обновлению Руководства по статистике внешней задолженности 2013 года.
The Internal Audit Division completed the risk assessment process in 2011, and continues to review and revise these risk assessments on an ongoing basis. Отдел внутренней ревизии завершил проведение оценок риска в 2011 году и продолжает обсуждать и пересматривать эти оценки риска на постоянной основе.
The transitional regime, led by the Supreme Council for the Restoration of Democracy, completed the country's return to a normal constitutional situation on 7 April 2011. Седьмого апреля 2011 года переходный режим во главе с Высшим советом восстановления демократии завершил процесс возвращения страны к конституционным нормам.
Unfortunately for them, when Spock had completed all his reforms his empire was no longer in any position to defend itself against us. К несчастью для них, когда Спок завершил все свои реформы, его империя была больше не в состоянии противостоять нам.
UNICEF has completed the rehabilitation (buildings and water and sanitation networks) of approximately 370 schools, while work on an additional 230 schools continues. ЮНИСЕФ завершил ремонт (здания и системы водоснабжения и санитарии) приблизительно 370 школ и продолжает ремонтировать еще 230 школ.
In accordance with rule 25 of the draft rules of procedure being applied, Mr. Emilio Sempris completed the remainder of the current term of the Rapporteur. В соответствии с правилом 25 применяемого проекта правил процедуры г-н Эмилио Семприс завершил оставшуюся часть текущего срока полномочий Докладчика.
During the period covered by this report, a consultant completed his six-month task of ensuring that this facility would be operational by January 2003. В период, охватываемый настоящим докладом, завершил свою шестимесячную миссию консультант, чья задача состояла в том, чтобы ввести такой объект в действие к январю 2003 года.
President Karzai has just completed a two-day official visit to Islamabad, in which he held wide-ranging talks on a number of issues with President Musharraf and Prime Minister Chaudhry Shujaat Hussain. Президент Карзай только что завершил двухдневный официальный визит в Исламабад, в ходе которого он провел широкомасштабные переговоры по ряду вопросов с президентом Мушаррафом и премьер-министром Чаудхри Шуджатом Хуссейном.
September is the busiest month at the United Nations, but under his able guidance, the Council duly completed its work. Сентябрь - самый напряженный месяц года в работе Организации Объединенных Наций, однако под его умелым руководством Совет надлежащим образом завершил свою работу.
The Board completed its review of the statement of work by the end of 2003 and submitted it to the Administrator of the Authority. Совет завершил свое рассмотрение описания функций к концу 2003 года и представил его Администратору Коалиционной временной администрации.
ACORD has also undertaken and successfully completed projects assigned by UN bodies on Solid Waste Management, Job Audit & Office Work study, and Environment. Центр также осуществил и успешно завершил проекты по удалению твердых отходов, проверке должностных функций и изучению конторского труда и окружающей среды, порученным ему органами Организации Объединенных Наций.
Her delegation hoped that the General Assembly would adopt the draft Convention, as completed by the Ad Hoc Committee in March 2004, during the current session. Республика Корея хотела бы, чтобы Генеральная Ассамблея приняла на нынешней сессии проект Конвенции, работу над которым Специальный комитет завершил в марте этого года.
I would like to inform the Council that the Chinese peacekeepers for the Democratic Republic of the Congo have completed their preparations and await orders for deployment. Я хотел бы сообщить Совету, что китайский миротворческий контингент, сформированный для участия в операциях в Демократической Республике Конго, завершил подготовительный этап и ожидает приказа о развертывании.