Having deferred discussion on the preamble at the recommendation of the Chairman, the Ad Hoc Committee completed the first reading of articles 1- of the draft convention. |
Отложив обсуждение преамбулы по рекомендации Председателя, Специальный комитет завершил рассмотрение статей 1- проекта конвенции в первом чтении. |
Armenia was proud that the people of Nagorno-Karabakh, in the midst of their struggle for self-determination, had completed another presidential election cycle. |
Армения с гордостью отмечает, что народ Нагорного Карабаха, ведя борьбу за осуществление права на самоопределение, завершил новый раунд президентских выборов. |
We hope that the Inter-Agency Standing Committee's recently completed review of its 1999 policy statement on gender mainstreaming in humanitarian assistance will be able to support efforts in that regard. |
Мы надеемся, что Межучрежденческий постоянный комитет, который недавно завершил обзор своего заявления с изложением политики от 1999 года в отношении учета гендерной проблематики во всей работе по оказанию гуманитарной помощи, сможет оказать поддержку усилиям, прилагаемым в этом направлении. |
In a related development, the University of the Philippines had completed a policy action research on the gender sensitivity in the Philippine court system. |
В связи с этим Филиппинский университет завершил проведение научного исследования, касающегося политических мер, по вопросам учета интересов женщин в судебной системе Филиппин. |
The Congolese people have not yet completed their arduous task and, with the support of the international community, must work to meet those challenges. |
Конголезский народ пока не завершил выполнение свей трудной задачи, и должен, опираясь на поддержку международного сообщества, продолжать работу над решением этих задач. |
The nation has just completed debating the Kingdom's draft constitution, and the draft will soon be submitted to Parliament for final consideration before the end of this year. |
Наш народ только что завершил обсуждение проекта конституции Королевства, который скоро будет представлен на рассмотрение парламента для окончательного рассмотрения до конца этого года. |
As to 4 of the incidents, the Military Advocate General completed his investigation and review, finding no grounds to open a criminal inquiry. |
Что касается четырех инцидентов, то Генеральный военный прокурор завершил свое расследование и обзор и не нашел оснований для возбуждения уголовных дел. |
The Procurement Division has completed the development of an online learning management system, through which training courses will be delivered by means of a web-based platform. |
Отдел закупок завершил разработку онлайновой системы управления обучением, благодаря которой курсы подготовки будут проводиться на сетевой платформе. |
Nevertheless, the Board observed that the Division had not completed the risk assessments of all the entities in the United Nations portfolio. |
Вместе с тем Комиссия ревизоров отметила, что Отдел не завершил оценки рисков во всех подразделениях системы Организации Объединенных Наций. |
The Committee has since completed the implementation of the website in the other official languages of the United Nations, in August 2009. |
В августе 2009 года Комитет завершил создание веб-сайта на других официальных языках Организации Объединенных Наций. |
The success of the Istanbul Forum confirmed that the Alliance had completed its institutionalization phase and was now ready for the implementation of its objectives. |
Успех Стамбульского форума подтвердил, что Альянс завершил организационную фазу своего развития и в настоящее время готов к реализации его целей. |
The Foreign Relations Committee of our national Parliament has completed its review of the facilitation of the International Assistance Act and will submit its report to the national legislature in November. |
Комитет по внешним сношениям нашего Национального парламента завершил обзор упрощения формальностей в отношении Закона о международной помощи и представит свой доклад национальному законодательному органу в ноябре. |
It also completed the first reading of its draft general comment 34 on article 19 (freedom of opinion and expression). |
Комитет также завершил первое чтение проекта замечания общего порядка 34 по статье 19 (свобода убеждений и их свободное выражение). |
The National Institute of Cartography and Remote Sensing had developed and completed a multi-step process for compiling place names taken from topographic maps at various scales into digital files. |
Национальный институт картографии и дистанционного зондирования разработал и завершил многоступенчатый процесс сведения воедино в картотеке цифровых данных географических названий, взятых из топографических карт разного масштаба. |
Mr. Melkert would succeed Staffan de Mistura (Sweden), who completed his assignment on 30 June 2009. |
Г-н Мелкерт заменит Стаффана де Мистуру (Швеция), который 30 июня 2009 года завершил свое пребывание на этом посту. |
The Committee continued and completed its consideration of this element of its 2007 - 2008 work programme at its seventh and eighth sessions. |
Комитет продолжил и завершил рассмотрение этого элемента своей программы работы на 2007-2008 годы на седьмом и восьмом совещаниях. |
The Committee deliberated on the communication at its twenty-second meeting and completed its preparation of draft findings through its electronic decision-making procedure in January 2009. |
Комитет обсудил сообщение на своем двадцать втором совещании и завершил подготовку проекта выводов с использованием электронной процедуры принятия решений в январе 2009 года. |
Major General Gloodtdofsky will replace Major General Kim Moon Hwa (Republic of Korea), who completed his assignment on 27 November 2010. |
Генерал-майор Глоодтдофски заменит генерал-майора Кима Мун Хва (Республика Корея), который завершил свою работу 27 ноября 2010 года. |
In 2009, the Regional Centre launched its project on "Regulating small arms brokering in Africa" and completed its main activities by the end of 2010. |
В 2009 году Региональный центр приступил к осуществлению проекта «Регулирование посреднической деятельности, связанной со стрелковым оружием, в Африке» и завершил основные мероприятия по нему к концу 2010 года. |
The International Environmental Technology Centre also completed the implementation of an e-waste management project in Phnom Penh, in partnership with the Cambodian Ministry of Environment. |
Международный центр экотехнологий также завершил реализацию проекта регулирования электронных отходов в Пномпене в партнерстве с камбоджийским министерством охраны окружающей среды. |
The Technical Committee completed its assessments of the Maoist army cantonments as scheduled on 28 October, and has continued to develop a plan for the integration of Maoist army personnel. |
Технический комитет завершил проверку пунктов расквартирования маоистской армии, как и было намечено, 28 октября и продолжил разработку плана интеграции маоистского военного персонала. |
In 2008, UNICEF completed an analysis to identify the high-level impact of IPSAS adoption on policy, process and systems. |
В 2008 году ЮНИСЕФ завершил анализ воздействия внедрения МСУГС на разработку политики, процессов и систем на высоком уровне. |
In keeping with that mandate, at this first stage the Preparatory Committee has completed the task of making recommendations on the elements necessary for the creation of a legally binding instrument. |
Согласно этому мандату на этом начальном этапе работы Подготовительный комитет завершил процесс вынесения рекомендаций по элементам, необходимым для разработки юридически обязательного документа. |
The Housing Executive has completed a detailed Traveller accommodation needs assessment and from this a programme of traveller-specific accommodation schemes has been drawn up. |
Исполнительный директор по жилищным вопросам завершил проведение подробной оценки потребностей тревеллеров в жилищах, и на ее основе была разработана программа целевых планов размещения тревеллеров. |
The Committee regrets that a systematic legislative review by the Child Law Committee has not been completed. |
Комитет сожалеет о том, что Комитет по разработке законодательства о детях еще не завершил работу по систематическому законодательному обзору. |