Английский - русский
Перевод слова Complement
Вариант перевода Дополнять

Примеры в контексте "Complement - Дополнять"

Примеры: Complement - Дополнять
Bilateral activities should complement and reinforce each other, and should not overlap. Двусторонние мероприятия должны дополнять и подкреплять друг друга и не должны дублироваться.
The General Assembly had stressed that the review mechanism should complement and not duplicate the work of the treaty bodies. На Генеральной Ассамблее было подчеркнуто, что механизм обзора должен дополнять, а не дублировать работу договорных органов.
In other cases, the sheer number of international actors tended to overwhelm rather than complement domestic response mechanisms. В других случаях большое число международных участников имеет тенденцию подавлять, а не дополнять внутренние механизмы реагирования.
Projects have to identify specific national and regional needs to complement and enhance ongoing capacity-building activities in each region. Проекты должны учитывать конкретные национальные и региональные потребности и дополнять текущую деятельность по укреплению потенциала в каждом из регионов.
The representative of WHO stressed that alternative data-collection methods would not replace traditional on-site interviews but rather would complement them when necessary. Представитель ВОЗ подчеркнула, что альтернативные методы сбора данных не заменят традиционные собеседования на местах, а будут, скорее, при необходимости дополнять их.
It is also essential for the Security Council to complement and reinforce regional initiatives. Совету Безопасности также необходимо дополнять и поддерживать региональные инициативы.
He has called this the "second pillar of protection" that must complement and reinforce international standards. Он называет это «вторым элементом защиты», который должен дополнять и укреплять международные стандарты.
International assistance can support national commitments, complement national resources, and leverage the effective use of resources mobilized. Международная помощь может использоваться для содействия выполнению национальных обязательств, дополнять национальные ресурсы и обеспечивать эффективное освоение мобилизованных средств.
Each must complement and support the others if an optimal system is to be achieved. Для создания оптимальной системы каждый из этих элементов должен дополнять и подкреплять другие.
Clearly, Council actions in these areas must therefore complement the contribution of civil society, non-governmental organizations and industry. Ясно, что действия Совета в этих областях должны таким образом дополнять вклад гражданского общества, неправительственных организаций и промышленности.
Their activities must complement those of Government. Их действия должны дополнять усилия правительства.
In fact I expect both exercises to complement each other rather than to compete. По сути, я ожидаю, что оба усилия будут дополнять друг друга, а не соревноваться.
We need a political agnotology to complement our political epistemologies . Нам необходима политическая агнотология, которая будет дополнять наши политические эпистемологии.»
Such a mechanism would complement existing bilateral, regional and global arrangements and processes intended to address the threat and scourge of terrorism. Такой механизм будет дополнять собой существующие двусторонние, региональные и глобальные механизмы и процедуры для борьбы с угрозой и проблемой терроризма.
When adequately staffed, the Conference could complement the Panel and take on certain aspects of its work. При адекватном укомплектовании штатами Конференция может дополнять работу Группы и взять на себя выполнение некоторых аспектов ее деятельности.
Version 42 introduced units - a first-class module system - to complement classes for large scale development. В версии 42 были добавлены юниты: система модулей - объектов первого класса, позволяющая дополнять модули в процессе разработки больших систем.
Long-term credit banks were intended to complement rather than to compete with the commercial banks. Банки долгосрочного кредитования призваны дополнять, а не конкурировать с коммерческими банками.
These two methods can efficiently complement each other at various stages of software development. Эти два метода могут успешно дополнять друг друга на различных этапах разработки программного обеспечения.
Haircut, make-up and jewellery should complement business attire. Прическа, макияж и украшения должны дополнять деловой костюм.
In some places of learning such as high schools and universities, food courts have also come to replace or complement traditional cafeterias. В некоторых университетах и школах ресторанные дворики могут дополнять или заменять традиционные кафетерии.
UNIDO could fully complement the industrialization efforts of the African countries. ЮНИДО может в полной мере дополнять усилия африканских стран в области индустриализации.
They should also initiate independent and objective monitoring at the national level to complement the work of the Special Rapporteur. Им следует также организовать независимое и объективное наблюдение на национальном уровне, чтобы дополнять работу Специального докладчика.
In the CSCE perspective, peace-keeping must always complement, not replace, the political process. По мнению СБСЕ, поддержание мира всегда должно дополнять, а не подменять собой политический процесс.
These steps will complement and support efforts for global nuclear disarmament. Эти меры будут дополнять и поддерживать усилия в области глобального ядерного разоружения.
The departments should complement, not compete with, each other. В своей деятельности департаменты должны дополнять друг друга, а не конкурировать друг с другом.