Английский - русский
Перевод слова Complement
Вариант перевода Дополнять

Примеры в контексте "Complement - Дополнять"

Примеры: Complement - Дополнять
Developed countries must agree to quantitative time-bound financial targets to complement their existing official development assistance commitments. Развитые страны должны согласиться с тем, что количественные конкретные по срокам финансовые цели должны дополнять их существующие официальные обязательства по содействию развитию.
Implementation of Article 6 activities and programmes can complement low-emission and climate-resilient development strategies. Осуществление деятельности и программ по статье 6 может дополнять стратегии развития с низким уровнем выбросов при устойчивости к изменению климата.
South-South cooperation must complement North-South cooperation and be given additional financial resources. Сотрудничество Юг-Юг должно дополнять сотрудничество Север-Юг, на эти цели должны быть направлены дополнительные ресурсы.
Moreover, aid must complement financial resources derived from domestic and foreign investment. Кроме этого, помощь должна дополнять финансовые средства, поступающие за счет национальных и иностранных инвестиций.
The former should complement the latter when they were not effective. Первый должен дополнять последние в том случае, когда они не являются эффективными.
In this regard, innovative funding should complement official development assistance, not replace it. В этом отношении новые формы финансирования должны не заменять официальную помощь в целях развития, а должны дополнять ее.
Ideally international cooperation should merely complement national action. В идеале меры в рамках международного сотрудничества должны лишь дополнять действия на национальном уровне.
Realism is the necessary complement to vision. Здесь реализм должен дополнять способность к перспективному видению вопросов.
It was felt that official development assistance should complement private savings. Было высказано мнение о том, что официальная помощь в целях развития должна дополнять частные сбережения.
The various partnership initiatives announced at the Summit should complement the intergovernmental agreements. Разнообразные инициативы в отношении налаживания партнерских отношений, о которых было объявлено в ходе Встречи на высшем уровне, должны дополнять действующие межправительственные соглашения.
These handbooks will complement the revised SEEA by providing practical implementation guidelines. Эти руководства будут дополнять пересмотренную СЭЭУ и выступать в качестве руководящих принципов по ее практическому применению.
There is a general consensus that trade and environmental policies can complement each other. Существует общий консенсус относительно того, что стратегии в области торговли и окружающей среды могут дополнять друг друга.
The evidence suggests that those steps are essential and should complement each other. Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что эти шаги имеют большое значение и должны дополнять друг друга.
He agreed that the Court should complement and not replace national courts. Он согласен с тем, что Суд должен дополнять, а не заменять национальные суды.
Regional and international initiatives should support and complement national responsibilities. Предпринимаемые на региональном и международном уровнях инициативы должны поддерживать и дополнять мероприятия национального уровня.
Regional cooperation could complement global efforts to reduce spillovers from conflict-ridden countries. Региональное сотрудничество может дополнять глобальные усилия по сокращению негативного воздействия обстановки в странах, подверженных конфликтам.
She emphasized that the two bodies should complement and support each other. Наконец, г-жа Гаер подчеркивает, что эти два органа должны дополнять и усиливать друг друга.
These efforts must complement the Doha Development Agenda. Эти усилия должны дополнять принятую в Дохе повестку дня в области развития.
The Organization's partnerships with the private sector must therefore complement rather than supersede national development endeavours. Поэтому партнерские отношения Организации с частным сектором должны скорее дополнять, а не заменять деятельность в области развития на национальном уровне.
Any other initiatives taken in that direction must complement and not compete with those negotiations. Какие-либо другие инициативы, предпринимаемые в этом направлении, должны дополнять эти переговоры, а не конкурировать с ними.
These codes will complement rather than compete with each other. Эти кодексы будут дополнять друг друга, а не конкурировать между собой.
Bilateral efforts on dialogue and development assistance could complement the work of multilateral institutions. З. Двусторонние усилия по налаживанию диалога и оказанию помощи в целях развития могут дополнять деятельность многосторонних институтов.
Market-oriented policies can complement other regulatory and policy approaches. Ориентированные на рынок стратегии могут дополнять другие нормативные и стратегические подходы.
It will complement the earlier general guidance section. Он будет дополнять предыдущий раздел, посвященный общим руководящим указаниям.
The Committee mandate should complement work done elsewhere. Мандат Комитета должен дополнять работу, проделанную в других местах.