Английский - русский
Перевод слова Complement
Вариант перевода Дополнять

Примеры в контексте "Complement - Дополнять"

Примеры: Complement - Дополнять
The Montreux Document, the Code of Conduct and any other initiatives should complement each other. Документ Монтрё, Кодекс поведения и любые другие инициативы должны дополнять друг друга.
While her delegation did not oppose informal consultations, they should complement rather than replace formal meetings. Хотя ее делегация не выступает против проведения неофициальных консультаций, они должны дополнять, а не подменять собой официальные заседания.
United Nations development activities should act as a complement to national efforts. Деятельность Организации Объединенных Наций в области развития должна дополнять национальные усилия.
National ownership, capacity-building and institutional development should complement the expansion of South-South cooperation. Участие самих стран, создание потенциала и институциональное развитие должны дополнять расширение сотрудничества Юг - Юг.
Exchange rate and short-term capital flow management policies should complement fiscal and monetary policies aimed at structural transformation and financial sector stability. Валютная политика и политика регулирования потоков краткосрочного капитала должна дополнять бюджетно-налоговую и кредитно-денежную политику, направленную на структурные преобразования и обеспечение стабильности финансового сектора.
While modelling techniques can complement practical biodiversity monitoring on the ground, they cannot replace it. Хотя методы моделирования могут дополнять практический мониторинг биоразнообразия на местах, они не могут заменить его.
It was therefore important to complement action against poverty with action to promote industrialization. Поэтому усилия по борьбе с нищетой необходимо дополнять мерами по содействию промышленному развитию.
This may complement other side impact tests. Это может дополнять другие испытания на боковой удар.
With regard to fostering behavioural change, it was highlighted that it is important to complement formal education with action-oriented non-formal educational activities. По поводу изменения стилей поведения было отмечено, что формальное образование важно дополнять неформальными просветительскими мероприятиями, ориентированными на практические действия.
With the cooperation and support of Member States, the two distinct processes will complement and mutually reinforce each other. При содействии и поддержке государств-членов эти два отдельных механизма будут дополнять и взаимно подкреплять работу друг друга.
Alternative development can be an integral element of overall development strategy and should complement economic efforts in the fight against poverty. Альтернативное развитие может стать неотъемлемой частью общей стратегии развития и должно дополнять экономические меры по борьбе с нищетой.
The module will complement the module on child functioning and disability described above. Этот модуль будет дополнять модуль по функциональным способностям и инвалидности детей, о котором говорилось выше.
Reforms to the international economic architecture should complement and support domestic efforts to create employment, reduce poverty and achieve more inclusive outcomes. Реформы международной экономической архитектуры должны дополнять и поддерживать внутренние усилия по созданию рабочих мест, уменьшению бедности и достижению результатов, в большей мере доступных для всех.
Tracking the geographic location of weapon shipments is a different type of tracing activity that may complement the Instrument. Определение географического местоположения партий оружия представляет собой другую разновидность деятельности по отслеживанию, которая может дополнять положения Документа.
Several delegations suggested that any work on the topic should complement rather than overlap with existing legal regimes. Несколько делегаций высказали идею о том, что любая работа над этой темой должна дополнять, а не дублировать действующие правовые режимы.
These projects would complement the on-going capacity building activities in the region. Эти проекты будут дополнять уже проводимую в регионе деятельность по укреплению потенциала.
Such institutions should complement but not replace the role of the competent authorities charged with carrying out criminal investigations. Такие учреждения должны дополнять компетентные органы, ответственные за проведение уголовных расследований, но не заменять их.
The regional programme may complement these initiatives with interventions at the country level to support Member States in implementing those regional agendas. Региональная программа может дополнять эти инициативы проведением мероприятий на страновом уровне в целях оказания поддержки государствам-членам в реализации этих региональных программ.
The longer-term solution, however, is an integrated supply chain management solution that would complement Atlas. Однако более долгосрочным решением является комплексное управление цепочкой поставок, которое будет дополнять систему «Атлас».
In order to improve data availability, regional cooperation could complement national efforts. С тем чтобы обеспечить большую доступность данных, региональное сотрудничество может дополнять национальные усилия.
Donor vigour should complement security enhancement. Активные действия доноров должны дополнять усилия по укреплению безопасности.
This will complement UNMIT's mandate on elections. Эта работа будет дополнять собой предусмотренную мандатом ИМООНТ деятельность, связанную с проведением выборов.
In so doing, it would complement national and international efforts and uphold international standards. В рамках этой деятельности она будет дополнять усилия, предпринимаемые на национальном и международном уровнях, и содействовать осуществлению международных стандартов.
Nevertheless, regional cooperation can complement but not replace national efforts. Тем не менее региональное сотрудничество может лишь дополнять, но не подменять собой национальные усилия.
Continued international engagement should complement local efforts to improve relations between the minority communities and the majority Kosovo Albanian community. Дальнейшая поддержка международного сообщества должна дополнять предпринимаемые на местном уровне усилия по улучшению отношений между общинами меньшинств и большинством косовской албанской общины.