A requirement for being Chief of Naval Operations is having significant experience in joint duty assignments, which includes at least one full tour of duty in a joint duty assignment as a flag officer. |
От кандидата на должность начальника ВМО требуется значительный опыт работы в объединенных штабах, включая как минимум один полный тур в качестве флагманского офицера. |
The Chief of the Office would be assisted in carrying out his/her responsibilities by a Deputy whose position would be accommodated through the utilization of the approved P-5 post. |
При осуществлении возложенных на него функций начальнику Управления будет оказывать помощь его помощник, который займет уже имеющуюся утвержденную должность С-5. |
It is also proposed that the P-5 post formerly assigned to the functions of the Chief of the Civil Affairs Office be redeployed to the Joint Movement Control Section below). |
Предлагается также передать должность класса С-5, занимаемую начальником Отдела по гражданским вопросам, в Совместную авиадиспетчерскую секцию ниже). |
1 Field Service Chief Transport Officer and 1 national General Service Administrative Assistant Transport Workshop |
1 должность главного сотрудника по транспорту категории полевой службы и 1 национальная должность помощника по административным вопросам категории общего обслуживания |
The Office of the Chief of Investigations is headed by a D-1, assisted by one bilingual secretary (General Service (Other level)). |
Работой Канцелярии начальника Следственного отдела руководит сотрудник, занимающий должность класса Д-1, помощь которому оказывает один секретарь со знанием двух языков, занимающий должность категории общего обслуживания (прочие разряды). |
The position of Chief Accountant held to date by one of the most critical advisers is scheduled to be taken over by a Timorese early in September. |
Планируется, что должность Главного бухгалтера, которую вплоть до сегодняшнего дня занимает один из наиболее важных советников, будет в начале сентября отдана тиморцу. |
From February, 1993 to March, 1995 he is a Chief of the Management of metallurgical, tube, hard component and heat-resistant production of the Ministry of Industrial Policy of Ukraine. |
В 1991-1992 годах занимал должность заместителя начальника отдела научно-технического прогресса государственного комитета Украины по металлургической промышленности «Госметаллургпром» Украины. |
In January 2017, Fossum left NASA and accepted a position with Texas A&M University at Galveston as Vice President and Chief Operating Officer. |
В январе 2017 года Фоссум покинул NASA и занял должность вице-президента и главного операционного директора в океаническом филиале Техасского университета A&M в Галвестоне. |
In 1996 Evgeny Popov was appointed Deputy Chief Engineer of open joint-stock corporation "Revda Hardware Steel & Iron Plant" (in Revda). |
В 1996 году назначен на должность заместителя главного инженера АООТ «Ревдинский метизно-металлургический завод» (г. Ревда). |
Following his military success in the south, General Aryana was named Chief of Staff of the Shah's Army, position he maintained from 1965 to 1969. |
В признание его успехов на юге, генерал Арьяна был назначен начальником Генерального штаба шахской армии, занимая эту должность с 1965 по 1969 годы. |
Also in 1962, he was invited to join the First Chief Directorate (foreign intelligence) KGB and began a new career in the rank of second lieutenant and security officer positions. |
В 1962 году Шебаршин был приглашён в Первое главное управление КГБ СССР (внешняя разведка), где поступил на службу в звании младшего лейтенанта и занял должность оперуполномоченного. |
From March 8 to November 14, 1918 he held the position of Chief of Staff of the Russian troops guarding the right-of-way of the Chinese Eastern Railway. |
С 8 марта по 14 ноября 1918 г. занимал должность начальника штаба российских войск в полосе отчуждения КВЖД. |
The appointment of the new Chief of Investigations, after a one and one-half year vacancy, is expected to have a positive effect on the work of the Investigations Division. |
Ожидается, что назначение нового Главного следователя, должность которого была вакантной в течение полутора лет, положительно скажется на работе Следственного отдела. |
It is proposed that the Chief of the Unit should be recruited at the P-5 level, in the light of the particular requirements of the position and the type of expertise demanded. |
Начальника Группы предлагается набрать на должность класса С5, учитывая конкретные требования, предъявляемые к должности, и характер требуемых знаний. |
The Committee was informed, upon enquiry, that a P-4 post of the Chief of the Section is currently encumbered by a P-5 staff member. |
По запросу Комитет был информирован, что в настоящее время должность класса С-4 начальника Секции занимает сотрудник класса С-5. |
In missions where a Best Practices Officer is deployed, that Officer is a staff member at the P-4 level located in the Office of the Chief of Staff. |
В тех миссиях, где имеется лишь один такой сотрудник, он занимает должность класса С-4 и работает в канцелярии начальника штаба. |
On 9 September, Lieutenant General Chhatra Man Singh Gurung took up the position of Chief of Army Staff, following the retirement of General Katawal. |
9 сентября генерал-лейтенант Чхатра Ман Сингх Гурунг вступил в должность начальника генерального штаба, сменив на этом посту ушедшего в отставку генерала Катавала. |
In view of the above, it is proposed to reclassify an existing position at the P-5 level to the D-1 level to carry out duties as Chief of the Unit. |
С учетом вышесказанного существующую должность класса С5 предлагается реклассифицировать до уровня Д1, с тем чтобы занимающий ее сотрудник взял на себя обязанности начальника Группы. |
Attorney General Alicia G. Limtiaco, who took office in 2007, is the Chief Legal Officer of the Government of Guam, and the first female to fill the position. |
Генеральный прокурор Алисия Г. Лимтиако, приступившая к исполнению своих обязанностей в 2007 году, является главным юрисконсультом правительства Гуама и первой женщиной, занимающей эту должность. |
The Advisory Committee recommends against the reclassification of this post. IS3.12 One P-4 to P-5, Chief, Public Services Section post to the Principal level, Public Services Section. |
Одна должность категории общего обслуживания до уровня высшего разряда в секторе продажи публикаций Организации Объединенных Наций. |
He served as White House Chief of Staff to President Barack Obama, from January 2011 to January 2012. |
Впоследствии он занимал точно такую же должность при президенте Бараке Обаме, с ноября 2010 года по январь 2012 года. |
(b) Chief, Purchasing Unit (1 Field Service): Over the past year, the Mission has experienced an increase in requisitions from 34 to 68 per month. |
Ь) начальник Группы закупок (1 должность категории полевой службы): за последний год число заявок на закупку в Миссии возросло с 34 до 68 в месяц. |
This was followed on 30 July by the appointment of David Yau-Yau to the position of Chief -Yau was sworn in by the President on 12 August. |
После этого, 30 июля, на должность его главного администратора был назначен Дэвид Яу-Яу. 12 августа президент привел г-на Яу-Яу к присяге. |
Given the very limited resources of the Unit (one temporary post besides that of the Chief), it has made good progress in promoting gender mainstreaming. |
С учетом весьма ограниченных ресурсов Сектора (начальник и одна временная должность) он добился заметного прогресса в актуализации гендерной проблематики в основных программных направлениях работы организации. |
Under the supervision of the Chief, Roster Management and Maintenance Unit, the incumbent scans paper applications into the Intra/Internet roster, ensures completion of information, contacts applicants and arranges interviews. |
Под контролем начальника Группы по ведению реестра сотрудник, занимающий эту должность, сканирует представленные заявления и заносит их в реестр в Интранете/Интернете, следит за полнотой представленной информации, связывается с заявителями и организует проведение собеседований. |