Even... brief exposure to sunlight can cause your skin to... burn... and blister. |
Даже... кратковременное воздействие солнечного света может вызвать на вашей коже... ожоги... и волдыри. |
Some say it could even cause a recession at some point. |
Некоторые говорят, что рано или поздно это может вызвать рецессию. |
But that didn't cause his first symptom. |
Но первый симптом оно вызвать не могло. |
It'd cause neurologic episodes and a heart attack. |
Может вызвать неврологические проблемы и сердечный приступ. |
Only the severe contraction of our money supply can cause a severe depression. |
Только резкое большое сокращение денег в обращение может вызвать такое. |
Isolated anti-ro antibody could cause complete heart block. |
Изолированное антинуклеарное антитело может вызвать полную блокаду сердца. |
Only one other thing could cause this. |
Только одна вещь может вызвать такое. |
Could also cause brain damage if we don't work fast enough. |
Может также вызвать повреждение мозга, если мы будем работать недостаточно быстро. |
Because when you least expect it, the littlest thing can cause a ripple effect that changes your life. |
Потому что, когда вы меньше всего этого ожидаете, малейшая вещь может вызвать волновой эффект, который изменит вашу жизнь. |
It could cause arrhythmia and fainting. |
Она могла вызвать аритмию и обморок. |
It would cause bladder problems, unlike pheochromocytoma. |
Это могло вызвать проблемы с мочевым пузырем в отличии от феохромоцитомы |
Angioneurotic edema can cause rapid swelling. |
Ангионевротический отёк может вызвать быстрое набухание. |
It can cause paranoia, hallucinations, psychotic behavior. |
Она может вызвать паранойю, галлюцинации, психотическое поведение. |
Dwelling on performance anxiety may cause hesitation or a loss of inspiration. |
Зацикленность на беспокойстве по поводу выступления может вызвать неуверенность или привести к утрате вдохновения. |
Some of these challenges might cause outrage (that, after all, often is the point). |
Некоторые из этих проблем могут вызвать возмущение (что, в конце концов, часто является точкой). |
Unexpected yen appreciation could cause large carry trade exchange rate losses, as could unexpected closing of the interest rate gap with Japan. |
Неожиданное подорожание иены может вызвать крупные потери на разнице валютных курсов, равно как и неожиданное сокращение разницы в ставках процента с Японией. |
Normally, a US defense project in its infancy would not cause the excitement NMD generates. |
Обычно, любой проект обороны США в своей непроработанности не мог бы вызвать то возбуждение, которое вызывает система противоядерной обороны. |
Secession movements can, no doubt, cause great instability. |
Движения сецессии могут, без сомнения, вызвать большую нестабильность. |
Why should this historic event cause such political upheaval? |
Почему же это историческое событие должно было вызвать такие политические потрясения? |
They use them to puncture bowels, cause sepsis. |
Ими дырявят кишки, чтобы вызвать воспаление. |
Second, we must recognize that high prices can cause enormous stress, especially for lower-income individuals. |
Во вторых, мы должны признать, что высокие цены могут вызвать огромный стресс, особенно у малообеспеченных людей. |
Trauma to the body, e.g. spinal cord injury, can also cause demyelination. |
Травмы тела, например, повреждения спинного мозга, могут также вызвать демиелинизацию. |
If it enters the lungs, it can cause lipoid pneumonia. |
Когда возбудитель попадает в лёгкие, он может вызвать пневмонию. |
They were terrified of polio, and it would cause public panic. |
Они боялись полиомиелита, и он мог вызвать общую панику. |
We don't really choose to allow that to cause there to be a shift in our hearts. |
Мы не решаем этому вызвать изменения в наших сердцах. |