| Nothing that could also cause a heart attack. | Ничего, что к тому же могло бы вызвать и сердечный приступ. |
| PTSD could definitely cause breathing problems - It's not PTSD. | Посттравматический стресс может вызвать проблемы с дыханием... но это не посттравматическое стрессовое расстройство. |
| Heavy metal poisoning could cause vision changes, particularly thallium. | Отравление тяжелыми металлами, могло вызвать изменение зрения, особенно, таллий. |
| Because he reminded her of the pain her absence can cause. | Потому что он напомнил ей о боли, которую может вызвать его отсутствие. |
| Indeed, climate change can cause destruction anytime and anywhere. | Фактически, изменение климата способно вызвать разрушения в любое время и в любом месте. |
| Chromosomal instability can in turn cause cancer. | Хромосомная нестабильность может, в свою очередь, вызвать рак. |
| Occasionally, Extensions may cause problems with Thunderbird, including reduced stability and performance. | Иногда расширения могут вызвать проблемы в Thunderbird, в том числе снижение стабильности и скорости его работы. |
| It can cause electric shock just like any other electrical appliance. | Это может вызвать удар током точно так же как любой другой электрический прибор. |
| Excess adrenaline can cause heart problems and... seizures. | Феохромацитома. Избыток адреналина мог вызвать проблемы с сердцем и... припадки. |
| Low cardiac output can cause both. | Низкий сердечный выброс может вызвать и то, и другое. |
| Can also effect your judgment, cause confusion, Disorientation. | Травма также может сказаться на Ваших суждениях, вызвать спутанность сознания, дезориентацию. |
| Any possible agent that might cause that electropathic pattern. | Любой возможный агент, которой мог бы вызвать подобный электропатический рисунок. |
| Doctors thought it would cause anything from a nervous breakdown to blindness. | Врачи считали, что она может вызвать что угодно, начиная нервным срывом и заканчивая слепотой. |
| Street opiates could also cause locked-in... | Опиаты, которые продают на улицах могут вызвать псевдо... |
| You could cause derailments of trains carrying explosive materials. | Вы можете вызвать сходы с рельс поездов, везущих взрывчатые материалы. |
| Different understandings might cause problems during joint projects. | Различия в понимании могут вызвать проблемы в ходе осуществления совместных проектов. |
| Natural and climatic factors affect reservoirs and can cause serious electricity crises, as happened recently. | Природные и климатические факторы сказываются на состоянии резервуаров и могут вызвать серьезные кризисы в связи с производством электроэнергии, как это случалось раньше. |
| None deep enough to cause serious injury. | Они неглубокие, поэтому не могли вызвать серьёзные повреждения. |
| Trade liberalization can also cause massive job losses as local markets are eroded by the flood of imported goods. | Либерализация торговли может также вызвать массовые увольнения, поскольку местные рынки наводняются импортными товарами. |
| Adding new restrictions on HFCs, which were potential alternatives to HCFCs, could only cause additional problems. | Введение новых ограничений на ГФУ, которые являются потенциальной альтернативой ГХФУ, может только вызвать дополнительные проблемы. |
| There is an issue (see section 13.33 below) about the capacity of fire to cause ammunition to discharge. | Возникает вопрос (см. ниже, раздел 13.33) о способности пожара вызвать выстреливание боеприпасов. |
| Africa, which did virtually nothing to cause climate change, continued to be the continent most affected by that phenomenon. | Африка, которая не сделала практически ничего, чтобы вызвать изменение климата, по-прежнему является континентом, наиболее пострадавшим от этого явления. |
| There are several reports on methamidophos indicating it may cause health problems during occupational use. | Имеется несколько сообщений о воздействии метамидофоса, которые указывают, что оно может вызвать проблемы со здоровьем во время использования на рабочем месте. |
| Skin contact with organophosphates may cause localized sweating and involuntary muscle contractions. | Органофосфаты при контакте с кожей могут вызвать локальное потоотделение и непроизвольные сокращения мышц. |
| Tiny particles in the air can cause cancer. | Мельчайшие частицы в воздухе могут вызвать рак. |