Английский - русский
Перевод слова Cause
Вариант перевода Привести к

Примеры в контексте "Cause - Привести к"

Примеры: Cause - Привести к
They can also cause considerable insecurity and instability. Они также могут привести к значительной нестабильности и отсутствию безопасности.
If done carelessly can cause serious health risks. Если все сделано небрежно может привести к серьезным риском для здоровья.
Begin checking everything that could cause this kind of explosion. Приступите к полному осмотру всех систем станции, которые могли бы привести к подобному взрыву.
This conflict may cause further displacement in an already very fragile region. Этот конфликт может привести к новым потокам беженцев в этом и без того весьма нестабильном регионе.
It shall take strict measures to prevent any action that may cause unreasonable delay. Он принимает строгие меры для недопущения каких бы то ни было действий, которые могут привести к неоправданной задержке.
Lowering the age could cause severe social dislocation for individuals and families. Снижение такого минимального возраста может привести к серьезным социальным потрясениям как для отдельных лиц, так и для их семей.
This was designed to cause the largest possible number of civilian casualties. Оно было задумано таким образом, чтобы привести к гибели большого числа гражданских лиц.
Poor performance could cause significant diffuse emissions. Низкая эффективность технологических процессов может привести к образованию значительного объема диффузных выбросов.
In addition, such plans may cause involuntary returns. Такие планы могут, в частности, привести к недобровольным возвращениям.
If disarmament does not occur voluntarily, it may cause some violence. Если разоружение не осуществляется на добровольной основе, то это может привести к определенному насилию.
Rather than cause mutual recrimination, those challenges should serve to reaffirm and renew mutual commitment to Afghanistan's success. Вместо того чтобы привести к взаимным обвинениям, эти вызовы должны привести к подтверждению и обновлению взаимной приверженности успеху Афганистана.
In fact, as demonstrated in the preliminary review above, such a programme may cause significant additional expenditure. Более того, как показывают результаты вышеописанного предварительного анализа, такая программа может привести к значительным дополнительным расходам.
It is, however, necessary to note that any further staff attrition could cause further delays. При этом, однако, необходимо отметить, что дальнейшее выбытие персонала может привести к новым задержкам.
Defects of this size would not cause failure during a hydraulic test or would be identified by normal visual examination. Дефекты таких размеров не могут привести к разрушению во время гидравлического испытания или могут быть обнаружены при обычном осмотре.
The interconnected nature of cyberspace means that disruptive activities against one system may cause unintended and unpredictable effects in other systems. Взаимосвязанный характер кибернетического пространства означает, что совершение деструктивной деятельности в отношении одной системы может привести к непреднамеренным и непредсказуемым последствиям в других системах.
Heavy data and analytical requirements could cause administrative delays and complications. Весьма значительные информационные и аналитические потребности могут привести к административным задержкам и осложнениям.
A cyber-attack against key infrastructures could cause more disruption than an isolated physical attack, sometimes with unpredictable consequences for other networked entities. Кибератака на ключевые объекты инфраструктуры, по сравнению с отдельным физическим нападением, может привести к более значительным сбоям, которые иногда могут иметь непредсказуемые последствия для других сетевых структур.
In addition, FDLR combatants live with their women and children, which means that military operations could cause collateral damage. Кроме того, вместе с комбатантами ДСОР живут женщины и дети; это означает, что военные операции могут привести к сопутствующим потерям.
The results of these studies highlighted potential for leaching which in real world environments may cause a concern for groundwater. По результатам этих исследований установлен потенциал выщелачивания, который в реальных условиях может привести к озабоченности в связи с состоянием грунтовых вод.
Slight inattention can cause a great disaster. Небольшое невнимание может привести к большой беде.
Overly ambitious goals would create unrealistic expectations, which could in turn cause social and political tension. Чрезмерно смелые цели могут породить нереалистичные ожидания, что, в свою очередь, может привести к росту социально-политического напряжения.
Another delegation expressed concern that an increase in the cost-recovery rate may cause an overall decrease in resources for the three organizations. Еще одна делегация выразила обеспокоенность по поводу того, что повышение ставки возмещения расходов может привести к общему уменьшению объема ресурсов для трех организаций.
Otherwise, that could cause lack of confidence to quality. В противном случае это может привести к снижению надежности данных.
There were some cautions raised: changes in websites may cause problems for the compilation of the regular CPI. Необходимо также высказать ряд предостережений: изменения на веб-сайтах могут привести к проблемам в составлении регулярного ИПЦ.
The State has established mechanisms to monitor any trends likely to cause racial segregation and ghettoization. Государством созданы механизмы, позволяющие отслеживать тенденции, которые могут привести к расовой сегрегации и созданию гетто.