Английский - русский
Перевод слова Cause
Вариант перевода Вызвать

Примеры в контексте "Cause - Вызвать"

Примеры: Cause - Вызвать
The different ways in which names are read in different cultures can cause confusion with the List. Различные варианты прочтения фамилий, присущие разным культурам, могут вызвать путаницу при сверке с перечнем.
The discharge of bilge and ballast water pollutes the sea and coastal areas, and may cause the introduction of alien species into the ecosystem. Выбрасываемая трюмная и балластная вода загрязняет море и прибрежные районы и может вызвать внесение в экосистему инородных биологических видов.
The procedure can cause neural backfires, these quick memory flashes, visuals, sounds - it might be more intense for someone with your condition. Это могло вызвать нейронные последствия, вспышки памяти, визуальные эффекты, так что сильно на него не давите.
Mr. Kane, out of respect for your position, I came here after hours so as not to cause any... Мистер Кейн, несмотря на уважение к вашей позиции, я приехала сюда после работы, чтобы не вызвать никаких...
"Constant contact with violence and other deprivation can cause stress." "Постоянный контакт с насилием и людскими несчастьями могут вызвать стресс."
But mixed with kylie's project, Hydrogen could cause a whopping fusion reaction. но в связке с проектом Кайли, водород может вызвать колосальную термоядерную реакцию.
Is there anything in there that could cause disease, bacterial outbreak, or mutations? Есть что-нибудь, что могло бы вызвать заболевание, бактериальную вспышку или мутации?
It's bad, but the good news is, this variant is only spread by touch and it's too virulent to cause a pandemic. Это плохо, но хорошие новости в том, что этот вариант распространяется при касании и он слишком опасен, чтобы вызвать пандемию.
In rare cases, it can cause respiratory failure, but... В редких случаях он может вызвать дыхательную недостаточность, но -
Do you understand the kind of panic that this could cause? Вы понимаете, какую панику это может вызвать?
So, how can a shockwave cause such awesome destruction? Итак, как ударная волна может вызвать такое грандиозное разрушение?
Normally, we'd drill at a steep angle, but that could cause a cave-in, killing him instantly. В обычных условия мы бы начали бурить под острым углом, но это может вызвать обвал пещеры и убить его мгновенно.
It's possible - if he was dropped off a plane at altitude in a wingsuit, that could certainly cause the onset of HACE. Возможно, если его сбросили с самолёта на высоте в костюме-крыле, это, безусловно, могло вызвать состояние ВОГМ.
(a) Apparatus designed to cause an electric shock; or а) устройством, предназначенным для того, чтобы вызвать электрический шок; или
Can you call me a cab, 'cause I don't even know where I am right now. Могли бы вы вызвать мне такси, потому что я толком не знаю где я сейчас.
Overheating when dancing on ecstasy... increases heart rate and can cause heatstroke, resulting in death. Перегрев организма от танцев на экстази - ускорит пульс и увеличит сердцебиение, что может вызвать тепловой удар с летальным исходом.
Most Taliban units in Afghanistan now appear to survive on their own resources, which may cause resentment among the local population, which willingly or unwillingly must provide for them. Большинство подразделений «Талибана» в Афганистане, как представляется, вынуждено теперь обходиться своими собственными средствами, что может вызвать недовольство среди местного населения, которое должно волей-неволей обеспечивать их этими средствами.
Once valuable materials have been extracted, mine tailings can cause severe water pollution with sometimes devastating results when tailing facilities fail (ibid., para. 17). После извлечения ценных материалов отходы горнодобывающей промышленности могут вызвать сильное загрязнение воды, иногда сопровождающееся разрушительными последствиями в случае сбоев в работе хвостохранилищ (там же, пункт 17).
Up to 30 countries, however, might need additional assistance to comply with the 2015 methyl bromide phase-out target, and delays in the finalization of stage I HCFC phase-out management plans could cause problems in the future. Тем не менее, до 30 странам, возможно, потребуется дополнительное содействие в целях достижения целевых показателей поэтапного отказа от бромистого метила в 2015 году, а задержки в завершении первого этапа планов регулирования мероприятий по поэтапной ликвидации ГХФУ могут вызвать сложности в будущем.
There was a call for a precautionary approach to be fully applied with regard to ocean fertilization and ocean geoengineering which, it was considered, could cause more devastating problems than they solved. Прозвучал призыв к всестороннему применению осторожного подхода в отношении закисления океанов и океанической геоинженерии, которая, согласно выраженному мнению, может вызвать больше опасных проблем, чем она способна решить.
The House of Representatives fully rejects all of the absurd attempts made by certain media outlets to cause chaos and disturbances in order to undermine its legitimacy and endanger national unity with the purpose of creating a political and constitutional vacuum. Палата представителей полностью отвергает все нелепые попытки, предпринимаемые некоторыми средствами массовой информации с целью вызвать хаос и беспорядки, чтобы, подорвав ее легитимность и поставив под угрозу национальное единство, породить политический и конституционный вакуум.
We note with serious concern the 13 April launch by the Democratic People's Republic of Korea, and call on it to refrain from further actions that may cause grave security concerns in the region, including any nuclear tests. Мы с глубокой озабоченностью отмечаем запуск, осуществленный Корейской Народно-Демократической Республикой 13 апреля, и призываем ее воздерживаться от дальнейших действий, которые могут вызвать серьезную озабоченность по поводу положения в плане безопасности в этом регионе, в том числе воздержаться от любых ядерных испытаний.
For instance, the State party may express concern that the author has made public his or her submission to the Committee and that this could cause tensions in sections of the population. Например, государство-участник может выразить обеспокоенность в связи с тем, что автор предал гласности свое сообщение в Комитет и что это могло вызвать недовольство определенных групп населения.
I think this may cause some unnecessary discussion, because it may indicate that the report of the Coordinator is going to be negotiated here. Как мне думается, это может вызвать кое-какие ненужные дискуссии, ибо это может указывать на то, что доклад координатора станет здесь предметом переговоров.
Mine saying: "Warning; Smoking may cause fetal injury, or premature birth." На моей написано: "Внимание: курение может вызвать травму плода или выкидыш"