Английский - русский
Перевод слова Cause
Вариант перевода Вызвать

Примеры в контексте "Cause - Вызвать"

Примеры: Cause - Вызвать
While acknowledging that any deprivation of liberty may cause some psychological stress, such emotional stress does not amount to cruel, inhuman or degrading treatment. Признавая, что любое лишение свободы может вызвать некоторый психологический стресс, государство отмечает, что такой эмоциональный стресс не равнозначен жестокому, бесчеловечному или унижающему достоинство обращению.
cause a dangerous reaction with the substance intended for transport; вызвать опасную реакцию с перевозимым веществом;
A No, since this could cause polymerization А Нет, поскольку это может вызвать полимеризацию
The data presented indicated that hexachlorobenzene, at the concentration found in Canada had the potential to cause adverse effects on human health. Представленные данные показали, что гексахлорбензол при его концентрации, обнаруженной в Канаде, может вызвать неблагоприятные последствия для здоровья человека.
The definition in the Slavery Convention may cause some difficulties today, as there could be no rights of ownership for one person over another. Определение, содержащееся в Конвенции о рабстве, может вызвать сегодня некоторые трудности, поскольку у одного лица не может быть никакого права собственности на другое лицо.
Any other approach would cause delay, and should be avoided in the interest of preventing the unregulated appearance of more tanks with additive devices. Использование любого другого подхода может вызвать задержку, и его следует избегать в интересах предотвращения нерегулируемого появления дополнительных цистерн с устройствами для добавления присадок.
These approaches however are linked to a specific incident type or an event and do not suggest an organization-wide multi-hazard approach to dealing with threats that might cause them. Вместе с тем эти подходы ориентированы на конкретные типы инцидентов или событий и не предполагают применения общеорганизационного многопланового подхода к устранению угроз, которые могут их вызвать.
Studies and assessments provided evidence that c-OctaBDE may cause adverse effects, such as effects on reproductive organs and effects on development of the foetus. Исследования и оценки позволяют найти свидетельства того, что к-октаБДЭ могут вызвать негативные последствия, например, влиять на репродуктивные органы и развитие плода.
It is further unlikely that either the former Liberian mercenaries or the Ivorian militia currently have the means to cause more than localized destabilization in areas along the Liberian-Ivorian border. Кроме того, маловероятно, что бывшие либерийские наемники или члены ивуарийского ополчения в настоящее время имеют возможность вызвать больше, чем локальная дестабилизация в районах вдоль либерийско-ивуарийской границы.
H340 May cause genetic defects <...> H341 Н340 Может вызвать генетические дефекты <...
Loss of full independence, restricted freedom of movement and lack of access to basic functions would cause feelings of deep frustration and humiliation to any individual. Потеря полной независимости, ограниченная свобода передвижения и недостаток доступа к основным функциям может вызвать у любого человека чувство глубокого разочарования и унижения.
According to a United States Government memorandum of 6 April 1960, the blockade's objectives have been to cause Согласно меморандуму правительства Соединенных Штатов от 6 апреля 1960 года, целями блокады было вызвать
A positive example in this regard is WIPO, which had undertaken an assessment to determine the requirements to meet the 2010 implementation date and what could possibly cause delays. Положительным примером в этом отношении является ВОИС, которая провела оценку для определения потребностей в деле соблюдения графика перехода на новые стандарты в 2010 году и тех факторов, которые могли бы вызвать задержки.
The Committee notes reports of renaming places and public signs from Russian or Uighur into only the Kazakh language, which may cause resentment among minority groups. Комитет отмечает сообщения о замене географических названий и вывесок и указателей на русском или уйгурском языках названиями и вывесками только на казахском языке, что может вызвать недовольство среди групп меньшинств.
At the current critical juncture in Myanmar's journey towards democracy, establishing such a commission could set back the democratic process and cause regional turbulence. Сейчас, в решающий момент на пути Мьянмы к демократии, учреждение такой комиссии может отбросить назад демократический процесс и вызвать напряженность в регионе.
We understand that the preparation of that kind of outcome document could cause some difficulties because of the need to reach agreement between delegations and member States of the Council. Мы понимаем, что подготовка такого итогового документа может вызвать определенные сложности из-за необходимости согласования между делегациями государств-членов Совета.
We have know-how to share, and we also have empathy for the pain that reforms may cause. Мы обладаем знаниями, которыми готовы поделиться, и мы также испытываем сочувствие к тем трудностям, которые может вызвать проведение реформ.
It would not only cause divisions and tension among Member States, but also contribute to an undesirable politicization of the work of the General Assembly. Она может не только вызвать разногласия и напряженность в отношениях между государствами-членами, но и способствовать нежелательной политизации работы Генеральной Ассамблеи.
Moreover, an extraordinarily high level of WCF may cause complacency in the payment of contributions, which may further compound the problem of delayed payments. Более того, чрезвычайно высокий уровень ФОС может вызвать удовлетворенность выплатой взносов, что может в дальнейшем осложнить проблему задержанных выплат.
Desertification contributes to food insecurity, famine and poverty, and can give rise to social, economic and political tensions that can cause conflicts. Опустынивание способствует уменьшению степени продовольственной безопасности, голоду и нищете и может вызвать социально-экономическую и политическую напряженность, чреватую конфликтами.
There are also concerns that major military activities in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo could cause large movements of refugees into Burundi. Существуют также опасения относительно того, что масштабные боевые действия в восточной части Демократической Республики Конго могут вызвать крупное перемещение беженцев на территорию Бурунди.
May cause or intensify fire; oxidizer H270 Может вызвать или усилить возгорание; окислитель Н270
May cause cancer <...> H350 Может вызвать рак <...> Н350
May cause respiratory irritation; or H335 Может вызвать раздражение дыхательных путей; или Н335
Ship engines can also cause an unnatural suspension of fine sediments, leading to reduced light for plant and algae growth. Двигатели судов также могут вызвать неестественную приостановку полезных отложений, которая приводит к снижению доступа света к растениям и роста водорослей.