Английский - русский
Перевод слова Cause
Вариант перевода Вызвать

Примеры в контексте "Cause - Вызвать"

Примеры: Cause - Вызвать
A strong negative feedback always exists (radiation from a planet increases in proportion to the fourth power of temperature, in accordance with the Stefan-Boltzmann law) so the positive feedback effect has to be very strong to cause a runaway effect (see gain). Всегда существует сильная отрицательная обратная связь (излучение планеты увеличивается пропорционально четвёртой степени температуры в соответствии с законом Стефана-Больцмана), поэтому амплитуда положительной обратной связи должна быть очень сильной, чтобы вызвать бесконтрольный парниковый эффект (см. коэффициент усиления).
The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is. Ваш пароль длиннее 8 символов. В некоторых системах это может вызвать проблемы. Вы можете заменить пароль на 8- символьный или оставить всё как есть.
How did he cause the second power surge when he was at the deli? Как он смог вызвать второй всплеск энергии, если он был в магазине?
My delegation recognizes that disasters cause direct losses to productive capital and stocks and to economic and social infrastructure, as well as indirect losses, by disrupting production and the flow of goods and services, thus leading to loss of earnings. Моя делегация признает, что стихийные бедствия могут нанести прямой ущерб производительному капиталу, поголовью скота и экономической и социальной инфраструктуре, а также вызвать косвенные потери, нарушая производство и приток товаров и услуг и приводя тем самым к уменьшению заработков.
Later in pregnancy, it can trigger preterm labor (labor that occurs before 37 weeks of pregnancy) or cause the baby to grow poorly. Позже во время беременности это может вызвать преждевременные роды (роды, которые происходят ранее 37 недель беременности) или вызвать у ребёнка снижение роста.
The lake is in the tropics where seasonal temperature variation is small, and so the temperature inversion that can cause vertical mixing of lakes in temperate zones does not occur. Озеро находится в тропиках, где сезонные температурные изменения являются минимальными, и, следовательно, температурная инверсия, которая может вызвать вертикальное смешивание вод озера, не происходит.
During the mission, the spacecraft will be exposed to high levels of radiation from Jupiter's magnetosphere, which may cause future failure of certain instruments and risk collision with Jupiter's moons. В ходе миссии космический аппарат будет подвергаться высокому уровню излучения от магнитосферы Юпитера, которые в будущем могут вызвать невыполнение определенных команд и риска столкновения со спутниками Юпитера.
But, when we were on the Ogron planet, we put a stop to their plan to sort of cause a war? Но когда мы были на планете Оргонов, мы же положили конец их планам вызвать войну?
The effect of the dynamic load (energy absorption) on the ends of the wagon shall not lead to the application of any force to the tank which could cause its plastic deformation. Восприятие динамической нагрузки (поглощение энергии) по торцам вагона не должно привести к приложению усилия к котлу, которое может вызвать его пластическую деформацию.
You can Google it, but it's an infection, not of the throat, but of the upper airway, and it can actually cause the airway to close. Можете в Гугл посмотреть, это инфекция не горла, а верхних дыхательных путей, которая может вызвать закрытие дыхательных путей.
However, if the condition is left untreated or becomes severe, it can produce complications that can cause eye damage, resulting in impaired vision or (rarely) in the loss of vision. Однако если заболевание не лечить или если оно становится более тяжелым, это может спровоцировать осложнения, которые могут вызвать повреждение глаза, приводящее к ослаблению зрения или (редко) к потере зрения.
A malicious MPEG layer 2/3 file could cause the header checks in mpg123 to fail, which could in turn allow arbitrary code to be executed with the privileges of the user running mpg123. Созданный злоумышленником файл в формате MPEG layer 2/3 может вызвать обвал проверки заголовков mpg123, что в свою очередь, позволит выполнить произвольный код с привилегиями пользователя, запустившего mpg123.
I find the best way to describe it is if you can imagine your body as a highway and you picture the virus as a very fast car being driven by a very bad man imagine the damage that that car could cause. Я бы описала это таким образом: ...попробуйте представить, что ваше тело - это автострада а вирус - скоростная машина за рулем которой очень плохой человек представьте, сколько разрушений может вызвать эта машина.
The existence of forces that are not participating in the negotiations or that have shown open hostility towards them is another aspect of the situation that could cause growing difficulties. Существование сил, которые не принимают участия в переговорах или которые выражают открытую враждебность в отношении них, является еще одним аспектом положения, которое может вызвать усугубление трудностей.
Having a national population spread over different islands can result in cultural and linguistic diversity, which may have an adverse impact on development and may also cause an erosion of national integration. Тот факт, что население страны является рассеянным по различным островам, может привести к культурному и языковому многообразию, что может негативно сказываться на развитии и может также вызвать эрозию национальной целостности.
We are convinced that the opposition's reliance on force and the commensurate reaction to it may cause unpredictable consequences leading to the undermining of the stabilization process and of the positive decisions reached during negotiations. Убеждены, что ставка на силу со стороны оппозиции и адекватная реакция на нее могут вызвать непредсказуемые последствия, ведущие к подрыву процессов стабилизации и наработанного на переговорах позитива.
In Antarctica, even a slight increase in temperature at higher latitudes could cause thawing of the ice and, consequently, a significant rise in sea-level. 11 Даже незначительное повышение температуры в высоких широтах Антарктики способно вызвать таяние льдов и, как следствие, привести к существенному повышению уровня моря 11/.
It not only obstructs the peaceful reunification of China, but is also bound to cause tensions in the Taiwan Straits and pose a threat to peace, stability and development in the Asia-Pacific region and the world as a whole. Оно не только препятствует мирному объединению Китая, но и способно вызвать напряженность в районе Тайваньского пролива и поставить под угрозу мир, стабильность и развитие в азиатско-тихоокеанском регионе и во всем мире.
It is very much possible in such cases that the internal injuries may cause the death while there are no visible spots or effect on the skin; В таких случаях весьма возможно, что внутренние повреждения могут вызвать смерть, хотя не остается видимых следов или повреждений на коже;
Any attempt by individuals or groups to cause disaffection against any person or group of persons or community, therefore, is adjudged by the Government as a violation of section 39. Таким образом, любая попытка отдельных лиц или группы лиц вызвать неприязнь по отношению к конкретному физическому лицу, группе лиц или общине рассматривается правительством как нарушение статьи 39.
A possible exception is the present natural ecosystem where climate changes may be too rapid for some animal and plant species; this may cause temporary instability and in the long run change the composition of species. Возможным исключением является существующая природная экосистема, в которой изменение климата может оказаться слишком быстрым для некоторых видов животных и растений; это может вызвать временную дестабилизацию, а в долгосрочной перспективе -изменить состав видов.
While understanding that the preparation of the report in a new, amended form and its timely publication could cause quite a few difficulties, we believe none the less that the desires of Member States should be taken into account and heeded. Понимая, что подготовка доклада в новой измененной форме и заблаговременное его опубликование могут вызвать немало сложностей, мы все же считаем, что, несмотря на это, пожелания государств-членов должны учитываться и выполняться.
It's just a theory, but it's possible somebody subdued him, took off one of his shoes, injected something between his toes to cause a heart attack, and then put the shoe back on. Это просто теория, но возможно кто-то подчинил его, снял один ботинок, ввел что-то между пальцами, чтобы вызвать сердечный приступ, и затем надел ботинок обратно.
"If I cannot inspire love, then I will cause fear." "Если я не могу вызвать любовь, тогда я вызову страх".
His statement has the potential to incite the refugees and cause them to question any advances made by the new broad-based Government in Rwanda, as well as to unsettle the Government's attempts at building a climate of peace and security. Его заявление может вызвать волнение среди беженцев и то, что они будут ставить под сомнение любые успешные действия нового правительства Руанды, сформированного на широкой основе, а также привести к подрыву попыток правительства создать обстановку мира и безопасности.