The Humane Society of the United States writes that the procedure can cause redness, ulceration, hemorrhaging, cloudiness, or even blindness. |
Гуманное общество Соединённых штатов пишет, что этот опыт может вызвать покраснение, изъязвление, кровоподтёки и слепоту. |
This can cause lung embolisms, especially during long-term exposure. |
Компоненты эфирных масел могут вызвать аллергию, особенно при длительном воздействии. |
The detonation will cause many secondary hazards. |
Факторы, способные вызвать вторичный иммунодефицит, весьма разнообразны. |
There is a mistaken belief that some vaccinations, such as the MMR, the measles/mumps vaccine, may cause autism. |
Существует ошибочное мнение, что некоторые вакцины, например, против кори и паротита, могут вызвать аутизм. |
In infants, the infection can spread to a joint and cause arthritis. |
У младенцев инфекция может распространиться к суставу и вызвать артрит. |
It may cause long term adverse effects in the aquatic environment. |
Может вызвать вредные долгосрочные последствия в водной среде. |
However, high soil concentrations of over 1.0 ppm can cause necrosis in leaves and poor growth. |
Однако концентрация его в почве более 1.0 мд может вызвать некроз листьев и плохой рост. |
Ethanol is toxic to the system in large quantities and may cause compartment syndrome. |
В больших количествах этиловый спирт проявляет системную токсичность для организма и может вызвать компартмент-синдром. |
Hardware, software and database failures can (and do) cause dips in project participation. |
Аппаратные средства, программное обеспечение и сбои базы данных могут вызвать (и вызывают) коллапсы при участии в проекте. |
Because of its cryogenic nature, liquid oxygen can cause the materials it touches to become extremely brittle. |
Из-за своей криогенной природы жидкий кислород может вызвать хрупкость материалов, которые находятся с ним в соприкосновении. |
Repetitive blows to the head can cause chronic traumatic encephalopathy, symptoms of which are aggressive behavior and depression. |
Бесконечные удары по голове могут вызвать хроническую травматическую энцефалопатию, симптомами которого являются агрессивное поведение и депрессия. |
It's not enough to cause CTE. |
Этого не достаточно, чтобы вызвать ХТЭ. |
It wouldn't have had time to cause the ischemia. |
Адреналин не успел бы вызвать ишемию. |
Not enough to cause death or even incapacitation. |
Не достаточно, чтобы вызвать смерть или потерю трудоспособности. |
Some people suggest that may cause a cataclysm. |
Некоторые люди предполагают, что это может вызвать катаклизм. |
Not enough to cause memory loss. |
Недостаточно, чтобы вызвать потерю памяти. |
Under two plausible scenarios - both concerning China - the unwinding of global imbalances could cause regional if not global depression. |
При двух возможных сценариях - оба из которых касаются Китая - развитие глобальных дисбалансов могло бы вызвать региональную, если не глобальную депрессию. |
Cannot cause a WorkflowRuntime event to be raised while handling a WorkflowRuntimeEvent. |
Невозможно вызвать событие WorkflowRuntime во время обработки WorkflowRuntimeEvent. |
Some of the chemicals used in plastic production can cause dermatitis upon contact with human skin. |
Некоторые из химических веществ, используемых в производстве пластмасс, могут вызвать дерматит при контакте с кожей человека. |
That means it is likely unstable or buggy, and it may even cause data loss. |
Это означает, что он нестабилен или содержит ошибки, и даже может вызвать потерю данных. |
) can cause significant changes to the customer trading account (proportionally to this leverage). |
) может вызвать значительное изменение торгового счета Клиента (пропорционально этому плечу). |
This may cause an update to the linked cell. |
Это может вызвать обновление связанной ячейки. |
Multiple erasures can cause someone to lose their memory entirely. |
Несколько удалений может вызвать у кого-то потерю памяти полностью. |
Immune response to viruses not only impedes the delivery of genes to target cells but can cause severe complications for the patient. |
Иммунный ответ на вирусы не только препятствует доставке генов к клеткам-мишеням, но может вызвать серьезные осложнения для пациента. |
Although it may seem strange, dry eye can cause the eyes to water. |
Хотя это может показаться странным, синдром сухого глаза может вызвать слезливость глаз. |