Английский - русский
Перевод слова Cause
Вариант перевода Вызвать

Примеры в контексте "Cause - Вызвать"

Примеры: Cause - Вызвать
We need to be especially careful, so that it'll not cause misunderstanding with the North or worse, war. Проблема в том, что это может вызвать конфликт с Севером. Нужна особая предосторожность.
Minuscule quantities of biological agents used in an efficient way could cause massive disruption of life, widespread terror and critical disruption of basic societal activities. Самое незначительное количество эффективно используемых биологических агентов могут вызвать массовую гибель людей, массовый террор и полное нарушение нормального ритма жизни в обществе.
With the new technologies and the changed nature of the world in which they operate, a handful of angry Samsons and disciples of apocalypse would suffice to cause havoc. Учитывая новые технологии и изменившийся характер современного мира, достаточно горстки озлобленных Самсонов и поборников зла, чтобы вызвать хаос.
There is no longer a frontline comprising only small low-lying island States. Indeed, climate change can cause destruction anytime and anywhere. Фактически, изменение климата способно вызвать разрушения в любое время и в любом месте.
Residential heating doesn't have enough BTUs to cause that kind of rapid decay. Температура в помещении не достаточна для того чтобы вызвать резкое остывание тела.
At its most optimum frequency, this ability can cause the arteries in the human body to explode, hence the explanation for the eyeballs. На своей оптимальной частоте эта способность может вызвать кровоизлияние в артериях человеческого тела, что объясняет взрыв глазных яблок.
Can such a primitive and rough hand bomb hurled by a youngster cause a historical catastrophe? Могла ли такая примитивная бомба, брошенная юнцом, вызвать такую историческую катастрофу?
Three Newport Beach police cars are taking every precaution... so as not to cause any kind of traffic accident. Машины полиции из Ньюпорта движутся осторожно, чтобы не вызвать аварию.
If undetected, they can enter the food chain and cause serious, sometimes fatal, illness. В случае, если они не будут обнаружены, эти растения могут вызвать серьезные и иногда даже смертельно опасные заболевания.
Accidents or incidents related to security may cause spillage of chemical material to the environment and a resulting environmental hazard to people and places. Происшествия или инциденты, вызванные нарушением режима безопасности, могут вызвать выброс химических материалов с неблагоприятными последствиями для людей и окружающей среды.
Every rumour sends them into agitated alarm; indeed one rumour can itself cause a 1000 cases of sweat. Слухи вызывают у его беспокойство, и, несомненно, один слух способен вызвать тысячу заболевших потницей.
This is significant to note because even a small hill such as Bukit Timah Hill can cause this phenomenon. Важно отметить, что даже небольшой холм, такой как Букит Тимах, может вызвать это явление.
A mediator is barred from accepting gifts, services, or other benefits the receipt of which can cause doubts as to his or her impartiality. Медиатор не принимает подарки, услуги или другие блага, получение которых может вызвать сомнения в том, что медиатор непредвзят.
We recommend you not to use duplicate interface names as they could cause problems during traffic policy definitions or routing table modifications. Мы не рекомендуем вам использовать одинаковаые имена, так как они могут вызвать проблемы в определении политики трафика или составления таблицы маршрутизации.
When you've experienced trauma to the head, blood thinners are more likely to make your brain bleed, cause you to stroke... possibly die. После травм головы антитромбонические препараты могут вызвать мозговое кровотечение, среди последствий инсульт... не исключена смерть.
CPA can also cause adrenal insufficiency as a withdrawal effect if it is discontinued abruptly from a high dosage. СРА также может вызвать надпочечниковую недостаточность в виде абстинентного синдрома при резком прекращении приема больших доз препарата.
Milky latex of the tree is extremely poisonous and can cause blindness, severe skin irritation and poisoning (when ingested) with humans and animals. Млечный сок растения чрезвычайно ядовит и может вызвать слепоту, серьёзные поражения кожи и отравления (при попадании внутрь) у людей и животных.
PCE is slightly more potent than PCP and has similar effects, but its unpleasant taste and tendency to cause nausea made it less accepted by users. Этициклидин несколько сильнее РСР и имеет подобные эффекты, но его неприятный вкус и склонность вызвать тошноту делают его менее удобными для употребления.
Apocryphal or not, the story gives us some idea of the cultural confusion that this midwinter religious feast can cause. Не исключено, что это легенда, но она даёт нам представление о масштабах культурной путаницы, которую может вызвать религиозный праздник посреди зимы.
As with any activity involving alcohol, beer pong may cause players to become drunken or even intoxicated enough to suffer alcohol poisoning. Как и любая игра, включающая употребление спиртных напитков, пиво-понг может вызвать алкогольную интоксикацию и даже отравление алкоголем.
I'm told, on Balosnee, the soothing harmonies of the tides can cause the most stimulating when I think of those voluptuous Risian females... Мне говорили, что на Балошни умиротворяющая гармония приливов может вызвать очень возбуждающие галлюцинации но когда я думаю о чувственных женщинах Райсы...
There was some discussion as to whether Aurora hardware mitigation devices (HMD) can cause other failures. Обсуждался вопрос о том, могут ли защитные устройства оборудования Aurora (Hardware Mitigation Device) вызвать другие сбои.
Under special conditions the PVY-strain PVYNTN can cause ring shaped or surface necrosis which extend only to 0.7 cm into the tuber. В особых условиях линия PVYNTN вируса PVY может вызвать кольцевой или поверхностный некроз, который проникает во внутренние ткани клубня лишь на 0,7 см.
Indeed, the idea of warfare on the Korean peninsula should be unthinkable, given the grotesque levels of deaths that it would likely cause. В самом деле, о войне на Корейском полуострове нельзя и думать, учитывая чудовищные масштабы человеческих потерь, которые она может вызвать.
They may not only cause cuts and punctures but also infect wounds with agents previously contaminating them. Они могут не только вызвать колюще-режущие раны, но и инфицировать эти раны возбудителями болезней, которыми они ранее были заражены.