Английский - русский
Перевод слова Cause
Вариант перевода Вызвать

Примеры в контексте "Cause - Вызвать"

Примеры: Cause - Вызвать
In the meantime questions to collect information on sensitive topics must be avoided: they may cause problems with the overall acceptability of the census enumeration. В то же время следует избегать вопросов на чувствительные темы, поскольку они могут вызвать неприятие самой идеи переписи населения.
All of the 85 accidents covered in the present report involved sufficient levels of exposure to cause radiation-related injuries to workers. Все 85 аварий, рассмотренных в настоящем докладе, сопровождались облучением с уровнями, достаточными для того, чтобы вызвать радиационные поражения работников.
Having the TV this close makes the flickering and flashing more intense, which can cause seizures. Когда теливизор так близко, органия и вспышки становятся сильнее, а это может вызвать припадок.
The authorities became concerned that the number of deaths might cause public alarm and ordered that body removal and interment should take place only at night. Власти забеспокоились, что лавинообразный рост числа смертей может вызвать среди населения панику, и приказали проводить вывоз и захоронение трупов только ночью.
A severe enough one could set off a systemic immune reaction, cause fluid in the lungs, and inflammation that could weaken the aorta. В тяжёлой форме она могла вызвать общую иммунную реакцию, что привело к жидкости в лёгких, а воспаление могло ослабить аорту.
Yes, sir, it is of sufficient size and density to cause planet-wide damage. Да, сэр, при его размерах и плотности оно способно вызвать всепланетную катастрофу.
That should be more than enough to crush the resistance from the ligaments and intervertebral fibrocartilage and cause the avulsion fractures. Этого больше, чем достаточно для того, чтобы преодолеть сопротивление связок и межпозвоночных дисков, что может вызвать перелом.
It's a genetic disorderthat can... cause heart defects. Это генетическое нарушение, которое может вызвать проблемы с сердцем.
At this distance, the heatwave is sufficient to cause melting of the upturned eyeball, third-degree burning of the skin and ignition of furniture. На этом расстоянии световое излучение обладает достаточной мощностью, чтобы выжечь глазные яблоки, вызвать ожог кожи третьей степени и поджечь мебель.
Aah! The bigger danger is neuro- and cardiotoxins which can cause respiratory failure, cardiac arrest... Но основная опасность - в нейро- и кардиотоксинах которые могут вызвать нарушение дыхания и остановку сердца.
Which is why Arceus created a universe with 3 states of matter and 300 solid or liquid poisons that could cause his symptoms. И поэтому покемон Аркеас создал Вселенную с тремя агрегатными состояниями вещества и тремя сотнями твёрдых и жидких ядов, которые могут вызвать подобные симптомы.
Although it can cause acne, which, if you ask me, kind of increases its effectiveness as a contraceptive. Хотя он и может вызвать угревую сыпь, но я бы сказала, что это даже усиливает противозачаточный эффект.
That the Yankton statement may cause unease among local claimholders... as to the security of their title... Mr Merrick found personally distressing. Мистер Меррик был сильно удручён янктонским заявлением, способным вызвать волнения среди местных владельцев участков, права на которые будут оспорены.
It's made of lead, and prolonged exposure could cause violent incontinence. Существует угроза удушения, она сделана с применением свинца, а длительное воздействие может вызвать сильное недержание
Thomas Kristensen discovered a vulnerability in gdk-pixbuf (binary package libgdk-pixbuf2), the GdkPixBuf image library for Gtk, that can cause the surrounding application to crash. Томас Кристенсен (Thomas Kristensen) обнаружил уязвимость в gdk-pixbuf (двоичный пакет libgdk-pixbuf2), библиотеке обработки изображений для Gtk GdkPixBuf. Она может вызвать "обвал" вызвавшего её приложения.
Some of the Callisia family may cause allergic reactions in pets (especially cats and dogs), characterised by red, itchy skin. Некоторые растения из рода каллизия могут вызвать аллергические реакции у домашних животных (особенно у кошек и собак), которые выражаются в зуде и покраснении кожи.
Risks: The injected amount of Botox must be carefully controlled because, in excess, it could cause a heart attack or neurological problems. Риски: Связанные с ботоксом, веществом, вводимое количество которого необходимо тщательно контролировать, поскольку при превышении дозы оно может вызвать осложнения на сердце или стать причиной неврологических заболеваний.
The disturbance caused by one bottle exploding could cause a chain reaction, with it being routine for cellars to lose 20-90% of their bottles this way. Возмущение, вызванное взрывом одной бутылки, могло вызвать цепную реакцию, которая, в свою очередь, приводила к потере от 20% до 90% хранившихся в винном погребе бутылок.
Competition between drugs for albumin binding sites may cause drug interaction by increasing the free fraction of one of the drugs, thereby affecting potency. Конкуренция между лекарствами за места связывания на молекуле альбумина может вызвать увеличение концентрации в свободном виде одного из лекарств или обоих, что повлияет на их активность.
Dermal patches provide the character with beneficial effects-such as regeneration or increased melee attack power-but can cause detrimental side-effects, such as fatigue and distorted color perception. Кожные пластыри обеспечивают персонажа полезными эффектами, такими, как регенерация или увеличение атаки ближнего боя, но могут вызвать вредные побочные эффекты, такие как усталость и искажённое восприятие цвета.
Average global temperatures decreased by about 0.4 to 0.7 ºC (0.7 to 1.3 ºF), enough to cause significant agricultural problems around the globe. Средняя глобальная температура снизилась на 0,4-0,7 ºC, а в некоторых областях - на 3-5 ºC - этого достаточно, чтобы вызвать значительные проблемы в сельском хозяйстве по всему миру.
Without effective control measures, the whitefly outbreak could result in grave consequences for fruit and vegetable production as well as cause the spread of viral plant diseases. Если не принять эффективных мер для борьбы с нашествием белокрылки, оно может привести к самым серьезным последствиям для производства фруктов и овощей, а также вызвать распространение вирусных заболеваний растений.
If not curbed in time, they will cause serious tension in the Straits, gravely affect cross-Straits relations and severely jeopardize peace and stability in the Asia-Pacific region. Если такую деятельность вовремя не пресечь, то она может вызвать серьезное обострение напряженности в районе Тайваньского пролива, резко ухудшить отношения между сторонами пролива и поставить под серьезную угрозу мир и стабильность в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
A custom crafted arbitration clause is in most cases unnecessary, may lead to unforeseen complications for the unwary draftsman and might be expected to cause considerable difficulty in their negotiation. Специально разработанная арбитражная оговорка в большинстве случаев будет излишней, может привести к непредвиденным затруднениям для тех, кто не сведущ в их разработке, а также, как можно ожидать, способна вызвать существенные трудности в ходе ее обсуждения на переговорах.
But I fear that change might cause a global economic crisis resulting from, say, an ugly unwinding of extravagant US borrowing trends. Но я боюсь, что перемены могут вызвать глобальный экономический кризис, порожденный, скажем, уродливой эволюцией экстравагантных наклонностей США по части внешних займов.