In object-oriented programming, association defines a relationship between classes of objects that allows one object instance to cause another to perform an action on its behalf. |
В объектно-ориентированном программировании ассоциация означает отношение между классами объектов, которое позволяет одному экземпляру объекта вызвать другой, чтобы выполнить действие от его имени. |
High concentrations can cause pulmonary edema and damage the cardiovascular system; the damaging effect of ethylene oxide may occur only after 72 hours after exposure. |
Высокие концентрации могут вызвать отёк лёгких и поражение сердечно-сосудистой системы, при этом поражающий эффект окиси этилена может проявиться только спустя 72 часов с момента отравления. |
Failure to hit an enemy or projectile in time may cause a collision, which reduces the player's current evolution level by one and changes the avatar's form. |
Провальная попытка попадания по врагу или снаряду может вызвать коллизию, которая снижает текущий эволюционный уровень игрока и изменяет форму аватара. |
A brainstem lesion could also cause impaired functioning of multiple cranial nerves, but this condition would likely also be accompanied by distal motor impairment. |
Поражение мозгового ствола может также вызвать нарушение функционирования нескольких черепных нервов, но это условие, скорее всего будет сопровождаться периферической двигательной недостаточностью. |
When the Molecule Man extracted the Beyonder from Kosmos, their battle took place in more than three spatial dimensions and threatened to cause a multi-universal scale of destruction. |
Когда Молекулярный Человек извлек Запредельного из Космоса, их сражение произошло более чем в трех пространственных измерениях и грозило вызвать универсальный масштаб разрушения. |
The two mechanisms tend to be confused with each other or treated as one but are quite dissimilar although both have the potential to cause permanent brain damage or death. |
Эти механизмы, как правило, путают друг с другом или рассматривают как один, но они весьма различны, хотя оба имеют потенциал, чтобы вызвать необратимые повреждения головного мозга и даже смерть. |
In level triggered mode, the noise may cause a high signal level on the systems INTR line. |
В режиме работы по уровню, шум может вызвать высокое состояние на линии INTR. |
Lubricant eye drops may cause some side effects and one should consult a doctor if pain in the eye or changes in vision occur. |
Смазывающие глазные капли могут вызвать некоторые побочные эффекты, и при возникновении боли в глазах или изменений зрения следует проконсультироваться с врачом. |
However, studies have shown that lentivirus vectors have a lower tendency to integrate in places that potentially cause cancer than gamma-retroviral vectors. |
Однако исследования показали, что лентивирусные векторы имеют меньшую тенденцию к интеграции в местах, которые могут вызвать рак, чем гамма-ретровирусные векторы. |
Dothiorella fungi can cause brown spots on the fruit, but this is not common. |
Грибки Dothiorella могут вызвать коричневые пятна на плоде, но данное заболевание встречается редко. |
The need for grounding can cause a combinatorial explosion of clauses; thus, systems that perform on-the-fly grounding might have an advantage. |
Необходимость непосредственного обоснования может вызвать комбинаторный взрыв; таким образом, системы, которые выполняют обоснование «на лету» могут иметь преимущество. |
The main component of the venom is Agelotoxin, a Phospholipase A2 direct haemolysin, which may cause a severe reaction in some patients. |
Главным компонентом яда является Агелотоксин (Agelotoxin, Phospholipase A2 direct haemolysin), который может вызвать острую рекакцию у некоторых пациентов. |
As these agents are also toxic to host cells, they can cause extensive damage to healthy cells and tissues. |
Так как эти агенты токсичны и для клеток макроорганизма, они могут вызвать значительное повреждение здоровых клеток и тканей. |
Cyanobacteria blooms can cause hypoxia and produce high levels of toxins, impacting other aquatic organisms as well as causing illnesses in humans. |
Цветение цианобактерий может вызвать гипоксию и продуцировать высокий уровень токсинов, воздействуя на другие водные организмы, а также вызывая болезни у людей. |
Due to the lack of detail in the older literature and the scarcity of AR pupils at the present time, it is not known whether syphilis can cause Parinaud syndrome. |
Из-за отсутствия деталей в старой литературе и дефицитом АR зрачков в настоящее время, не известно, может ли сифилис вызвать синдром Парино. |
This proposal is essentially filling a gap in the Regulations and should not cause any problem since it reflects what inspection bodies have been doing already. |
Настоящее предложение по сути восполняет пробел в правилах и не должно вызвать каких-либо проблем, поскольку оно отражает текущую практику проверяющих органов. |
Another factor that could cause the onset of claustrophobia is "information received." |
Другим фактором, который может вызвать возникновение клаустрофобии, является «полученная информация». |
Prinzmetal angina doesn't affect - no reason it couldn't cause an artery in the brain to spasm. |
Стенокардия Принцметала не вызывает... Нет причин, почему она не могла вызвать спазм артерии мозга. |
No. If the blackout could cause brain damage, we would've picked up on it a long time ago. |
Нет, если бы затмение могло вызвать повреждение головного мозга, мы бы уже давно выяснили это. |
By forming one of her force fields within an object and expanding the field, Sue can cause her target to explode. |
При формировании одного из её силовых полей внутри объекта и расширении поля, Сью может тем самым вызвать взрыв внутр тела её цели. |
I do not have any cause to question matei. |
И потому я не могу никого вызвать на допрос. |
Opportunity to cause some trouble, uncover a secret? |
Есть возможность вызвать немного неприятностей, раскрыть тайну? |
While too rapid a rate of immigration can cause social problems, proponents argue that, over the long term, immigration strengthens the power of the US. |
В то время как стремительный рост иммиграции может вызвать социальные проблемы, сторонники утверждают, что в долговременной перспективе иммиграция усиливает мощь США. |
Many mental illnesses, such as schizophrenia and bipolar disorder, can cause auditory hallucinations that "command" the patient to commit acts of violence. |
Многие психические заболевания, такие как шизофрения и биполярное расстройство, могут вызвать слуховые галлюцинации, которые «говорят» пациенту совершить акты насилия. |
Where most forecasters and policy officials saw green shoots and reasons for confidence, I saw strong headwinds that would cause an economic downturn and then a subpar recovery. |
Где большинство прогнозистов и политических чиновников видели зеленые ростки и причины для оптимизма, я видел сильные встречные ветры, которые могут вызвать экономический спад, а затем медленное, поэтапное восстановление. |