Английский - русский
Перевод слова Cause
Вариант перевода Вызвать

Примеры в контексте "Cause - Вызвать"

Примеры: Cause - Вызвать
She has alcohol could cause pancreatitis. Внутривенные вливания алкоголя могли вызвать панкреатит.
Customs valuation procedures can cause significant delays in the clearance of import consignments. Процедуры таможенной оценки могут вызвать значительную задержку в процессе очистки импортируемых грузов.
In some cases additional elements have been introduced which may cause problems of application in the future. В некоторых случаях в законодательство были привнесены дополнительные элементы, которые могут вызвать проблемы с применением Соглашения в будущем.
Questionnaires 1.1 and 1.2 are not likely to cause any problems in Member tates. Вопросники 1.1 и 1.2 не должны вызвать каких-либо проблем в государствах-членах.
In such cases, a public refusal could cause a needlessly unpleasant incident. В подобных случаях публичный отказ может вызвать ненужный и неприятный инцидент.
Exposure to lead may also cause kidney injuries and increase the risk of cancer. Воздействие свинца может также вызвать нарушение функционирования почек и увеличить риск раковых заболеваний.
If the application were simply rejected, that would cause confusion. Если ходатайство просто отклоняется, это может вызвать путаницу.
However, the term was not widely used in international law, and might cause confusion. Однако этот термин не имеет широкого применения в международном праве и может вызвать путаницу.
The provision in paragraph (2) would have no meaning in his country and could only cause confusion. В его стране положение пункта 2 не имело бы смысла и лишь могло бы вызвать путаницу.
Equitable geographical distribution was important, but gender balance might at times cause problems. Справедливое географическое распределение является важным, однако достижение гендерной сбалансированности может иногда вызвать проблемы.
Article 113 should be deleted since it might cause confusion, especially the second sentence. Статью 113 следует снять, поскольку она может вызвать путаницу, особенно второе предложение.
Italian Penal Code sanctions with life imprisonment any action aimed at spreading pathogenic germs able to cause an epidemic. В итальянском Уголовном кодексе устанавливается мера наказания в виде пожизненного лишения свободы за любые действия, направленные на распространение патогенных микробов, способных вызвать эпидемию.
Such arrangements might cause a conflict of interests. Такая практика может вызвать коллизию интересов.
Migration may also cause specific skill shortages that may hinder economic growth, especially when they involve highly skilled personnel. Миграция может также вызвать дефицит рабочей силы в конкретных профессиональных группах, который может сдерживать экономический рост, особенно когда речь идет о высококвалифицированных работниках.
At high speeds on bends, even gentle braking can cause the vehicle to swerve and skid. При поворотах на высоких скоростях даже плавное торможение может заставить транспортное средство изменить направление движения и вызвать занос.
Poverty and hunger, combined with deteriorating environmental factors, can cause or exacerbate conflict. Нищета и голод, в совокупности с факторами, связанными с ухудшением состояния окружающей среды, могут вызвать или обострить конфликт.
Bombs and rockets can only cause further disaster and greater poverty. Бомбы и ракеты могут лишь вызвать новые страдания и массовую нищету.
Those elections may cause a genuine democratic shock among the Kosovar population, which will be positive for the development of this society. Эти выборы могут вызвать подлинный демократический шок среди населения Косово, что положительно скажется на развитии этого общества.
However, it deplored the manoeuvres that seemed intended precisely to avoid such cooperation and to cause delays and confusion. Однако она глубоко сожалеет о тех действиях, которые, как представляется, направлены прежде всего на то, чтобы не допустить такое сотрудничество и вызвать задержки и путаницу.
Although discrepancies for indicators 134-137 are not addressed, several experts think that, together with indicator 138, they could cause problems. Хотя расхождения по показателям 134 - 137 не рассматриваются, некоторые эксперты считают, что эти показатели вместе с показателем 138 могут вызвать трудности.
The use of the term "omission" might cause confusion. Употребление термина «бездействие» могло бы вызвать путаницу.
It will always make its voice heard, even when this could cause discomfort. Швейцария всегда будет добиваться того, чтобы к ней прислушивались, даже когда это может вызвать дискомфорт.
As in previous years, these data showed that the ambient climate of Europe was sufficient to cause reductions in biomass at several sites. Как и в предыдущие годы эти данные показали, что атмосферный климат Европы может вызвать сокращение биомассы на нескольких контрольных участках.
It could cause a wave of instability in neighbouring States and in the region as a whole. Она может вызвать волну нестабильности во всех государствах и в регионе в целом.
Fear that the financial system would not be ready for Y2K could cause a run on banks. Опасения, что финансовая система не будет готова к решению данной проблемы, могли вызвать отток средств из банков.