Recent food-safety issues illustrate the severe impact on trade that a food-related health alarm can cause. |
Недавно возникавшие проблемы с безопасностью пищевых продуктов наглядно показывают серьезное воздействие на торговлю, которое может вызвать тревога за безопасность для здоровья в связи с употреблением продуктов питания. |
But the cingulotomy could cause seizures or cognitive defects or behavioral changes. |
Цингулотомия может вызвать припадки, повреждения сознания или изменения в поведении |
And when Scotty's fans followed, it would cause a major shift in the power struggle. |
И когда фанаты Скотти узнают, это может вызвать большой шум. |
Key word is "slightly", as in not high enough to cause the coma. |
То есть, не достаточно высокие, чтобы вызвать кому. |
So this experiment would have to cause a surge of oxytocin, have to grab it fast and keep it cold. |
Так что эксперимент должен был вызвать всплеск окситоцина, как-то его собрать и держать в холоде. |
A picornavirus could cause localized demyelination that the MRI wouldn't pick up. |
Пикорнавирус мог вызвать локализованную демиелинизацию, которую МРТ может не заметить. |
One gathers the intention is the escape of these Drashigs in order to cause a disaster that will reflect badly upon Zarb. |
Сам выпускаю этих Драшигов чтобы вызвать катастрофу, что плохо отразится на Зарбе. |
Evan, even if it kept raining, it's not like it could cause a flood in a day. |
Эван, маловероятно, что однодневный дождь мог бы вызвать целый потоп. |
From here it is possible to cause the machine(car) and to leave in Vorohtu having regular bus service with Ivano-Frankovsk. |
Отсюда можно вызвать машину и уехать в Ворохту имеющую регулярное автобусное сообщение с Ивано-Франковском. |
It is possible that sacrificers would direct the roaring stream of water to the canals only during the ceremonies so that to cause an unexpected acoustic effect. |
Вероятно, в некоторые каналы жрецы пускали мощный поток воды только во время церемоний, чтобы вызвать неожиданный акустический эффект. |
) This will cause problems if you attempt to restart the server - it will not be able to bind to its listening ports. |
Это может вызвать проблемы, так как сервер не будет в состоянии установить соединение с необходимыми портами. |
Smoking is prohibited in the rooms and elsewhere on the hotel premises and will usually cause the fire alarm to go off. |
Курение в номерах и коридорах отеля запрещено и может вызвать автоматическое включение системы пожарной сигнализации. |
Excess vitamin A, which is most common with high dose vitamin supplements, can cause birth defects and therefore should not exceed recommended daily values. |
Избыток витамина А может вызвать врождённые дефекты и поэтому не должен превышать рекомендуемой дневной нормы. |
The poisonous bite of the Lycosidae. That can cause a hysterical state of movement called Tarantism. |
Укус паука-волка ядовит и может вызвать истерическое состояние, которое называется тарантизмом. |
The first shots were to mimic a surge in luteinizing hormone To cause a maturing of the eggs and their release in the ovaries. |
Первая серия уколов была имитацией всплеска лютеинизирующего гормона, чтобы вызвать созревание яйцеклеток и их выход в овуляцию. |
Such an eruption may also cause tsunamis in the lake as the rising gas displaces water. |
Подобные выбросы газа могут вызвать цунами в водоёме из-за вытеснения воды поднимающимся газом. |
He said the Bureau kept quiet 'cause it didn't want to cause panic, but the university reported a pound and a half of fissionable cobalt-70 went unaccounted for after the theft. |
Он сказал, что ФБР молчало, потому что не хотело вызвать панику, но университет сообщил о 700 гр. расщепляемого кобальта-70, пропавшими после кражи. |
(b) The intent, which is to cause fear among the population or to compel the Government or an international organization to do or to refrain from doing something, usually in the advancement of a political, religious or ideological cause. |
Ь) намерение, заключающееся в том, чтобы вызвать страх среди населения или заставить правительство или международную организацию совершить какое-либо действие или воздержаться от его совершения, обычно оправдываемое теми или иными политическими, религиозными или идеологическими соображениями. |
Similar to narrowing and blockage in coronary arteries which can cause heart attacks, narrowing and blockages in the arteries of the lower limbs can cause functional damage. |
Сахарный диабет, как правило, осложняет течение болезни. Так же как сужение артерий сердца может вызвать инфаркт, сужение артерий ног вызывает боли в ногах и нарушение их функций. |
Anxiety, stroke, tourette's could all cause eye blinking. |
Симптом могут вызвать волнение, инсульт, синдром Туррета. |
Rowland and Molina then proposed that these chlorine atoms might be expected to cause the breakdown of large amounts of ozone (O3) in the stratosphere. |
Роуланд и Молина предположили, что эти атомы хлора могут вызвать разрушение больших количеств озона в стратосфере. |
Three different genera of rove beetles, all members of the same subtribe Paederina, can cause paederus dermatitis: Paederus, Paederidus, and Megalopaederus. |
Представители трёх различных родов стафилин могут вызвать дерматит: Paederus, Paederidus и Megalopaederus. |
It is possible to cause the switch to occur by focusing on different parts of the cube. |
Можно вызвать переключение ракурса путём фокусирования взгляда на части куба. |
Fingers are quickly caught between them which can cause blood blisters or cuts. |
Таким путем можно быстро прищемить пол-пальца и вызвать кровоизлияние. |
This is a safety feature to prevent people from abusing the board by using tags which may destroy the layout or cause other problems. |
Это сделано для безопасности, чтобы запретить использование тэгов которые могут вызвать проблемы. |