| The Committee must send a clear message that no cause or grievance justified terrorism. | Комитет должен направить четкий сигнал о том, что никакая цель и никакое недовольство не могут оправдать терроризм. |
| These guys got a cause worth fighting for. | Думаю, эти парни имеют стоящую цель, за которую нужно бороться. |
| What matters is that we're all united in one cause. | Важно, что нас объединяет одна цель. |
| Now, for me currently, the cause is bringing down the King. | Сейчас моя цель - покончить с Королём. |
| Great, you're helping a good cause. | Замечательно, значит, ты таким образом преследуешь благородную цель? |
| And before you know it, any social cause can be actually financed in this way. | И не успеете оглянуться, любую социальную цель можно будет профинансировать таким способом. |
| And so we decided that we were going to sponsor Tony, TEMPT, and his cause. | И поэтому мы решили, что будем спонсировать Тони и его цель. |
| We have a cause that's bigger than any one of our own needs. | У нас есть цель, которая выше наших собственных нужд. |
| We must firmly reject any notion that there is any cause that justifies it. | Мы должны твердо отвергать любые предположения о том, что существует цель, способная оправдать такое средство. |
| That evil has returned, and that cause is renewed. | Зло вернулось, вернулась и прежняя цель. |
| You can't sacrifice soldiers when your great cause lies ahead. | Вы не можете пожертвовать воинами, когда ваша великая цель стоит впереди. |
| But this was your cause too. | Но это была и твоя цель также. |
| My only cause is my music. | Моя единственная цель - моя музыка. |
| Their cause could no longer be ignored. | Их цель больше нельзя было игнорировать. |
| If anything, they had adverse effects for him and his life-long cause. | Они оказали неблагоприятное воздействие на него и цель его жизни. |
| In the pursuit of this noble cause, the Committee can count on Pakistan's full and unstinting support. | Осуществляя эту благородную цель, Комитет может рассчитывать на полную и неизменную поддержку Пакистана. |
| And I salute your cause. I really do. | Цель благородная, я полностью поддерживаю, но... |
| I realize that you must be pretty I'm fighting for a noble cause. | Я понимаю, Вы должно быть очень рассержены на меня... но у меня была великая цель. |
| Well, that is a good cause, and thank you so much for doing that. | Это благая цель, и большое вам спасибо за такой поступок. |
| Our cause and practice in combating terrorism should be based on respect for human rights and human dignity. | Наша цель и методы в борьбе с терроризмом должны основываться на уважении прав человека и человеческого достоинства. |
| No cause, no argument and no justification can legitimize these abhorrent acts by either party to the conflict. | Никакая цель, никакой аргумент и никакое оправдание не могут узаконить эти ужасающие акты, совершаемые какой-либо из сторон в конфликте. |
| We do not accept that any cause, however genuine, warrants the indiscriminate destruction of human life or property. | Мы не считаем, что любая цель, какой бы благородной она ни была, оправдывает произвольное уничтожение человеческой жизни или собственности. |
| Perhaps he had a greater cause in mind. | Возможно, у него была более высокая цель. |
| Open their eyes to what a man can do given cause. | Открой их глаза на то, что может человек, у которого есть цель. |
| If the cause is greater than his own life. | Если цель важнее его собственной жизни. |