Ultraviolet rays can cause skin cancer. |
Ультрафиолетовые лучи могут вызвать рак кожи. |
Certain countries were monopolizing modern mass media to impose their values on developing countries and to cause social disorder. |
Некоторые страны монополизировали современные средства массовой информации, с тем чтобы навязать свои ценности развивающимся странам и вызвать социальные волнения. |
Its value had been seriously challenged; as mentioned by several delegations, it might cause more problems than it solved. |
Его значимость ставится под серьезное сомнение, о чем упомянули несколько делегаций, поскольку оно может вызвать больше проблем, чем предложить решений. |
The Chairman recalled that the work of the informal working group concerned all products that may cause such event and not only LPG. |
Председатель напомнил о том, что работа неофициальной рабочей группы касается всех продуктов, которые могут вызвать это явление, а не только СНГ. |
Possible shortages on the supply side could cause further rises in commodity prices. |
Возможный дефицит производства может вызвать дальнейший рост сырьевых цен. |
They tend to cause climate change by altering the composition of the atmosphere. |
Они способны вызвать изменение климата путем изменения состава атмосферы. |
It creates an expectation that can cause difficulties. |
Это создаёт ожидания, которые могут вызвать сложности. |
Well, that shouldn't cause fainting, so... |
Ну, это не должно было вызвать обморок... |
You must have known the friction it would cause. |
Вы должны были знать, какие волнения это может вызвать. |
Carotid atherosclerosis could cause a loss of balance. |
Каротидный атеросклероз может вызвать потерю равновесия. |
Four nights without REM sleep can cause - |
Четыре ночи без "быстрого сна" могут вызвать... |
Hyperbaric treatments could cause oxygen toxicity, lung and eye damage. |
Гипербарическое лечение может вызвать кислородное отравление, повреждение легких и глаз. |
But at some point, all it takes is one last contact to cause a full-blown reaction. |
Но однажды, все, что необходимо - это последний контакт, чтобы вызвать полноценную реакцию. |
The treatment for tularemia can cause aplastic anemia. |
Лечение против туляремии может вызвать апластическую анемию. |
They said it can cause a heart attack. |
Там сказано, она может вызвать сердечный приступ. |
That could cause tremors; fatigue, too. |
Что могло вызвать дрожь и усталость. |
The slightest bruise can cause infection or even death. |
Малейший синяк может вызвать инфекцию или даже смерть. |
Prolonged skin exposure can cause rashes. |
Длительное воздействие на кожу может вызвать сыпь. |
The high pressure injection and expansion of any compressed gas would cause freezing. |
Вдувание под большим давлением и расширение любого сжатого газа может вызвать заморозку. |
If you try to tractor it like that, you could cause an antimatter explosion. |
Если вы попытаетесь буксировать его вот так, вы можете вызвать взрыв антивещества. |
I can only conclude that someone has implanted these microscopic tags in the DNA of the crew to cause genetic mutations. |
Я могу только сделать вывод, что кто-то внедрил эти микроскопические ярлыки в ДНК команды, чтобы вызвать генетические мутации. |
Every one of these inventions from my vault can cause large-scale destruction. |
Каждое это изобретение из моего подвала может вызвать обширные разрушения. |
The simplest things can 'cause the biggest problems. |
Простейшие вещи могут вызвать серьезные проблемы. |
Which could speed things up and cause burns and charring. |
Которые могут ускорить процесс и вызвать ожоги и следы ожогов. |
Three of us in one cell - that's going to cause some nasty anomalies if we don't get out soon. |
Три из нас в одном месте- это может вызвать некоторые неприятные аномалии если мы быстро не выберемся отсюда. |