Примеры в контексте "Cat - Кпп"

Примеры: Cat - Кпп
Peru noted that Argentina was the first country in the Americas to ratify the Optional Protocol to CAT. И наконец, делегация Нидерландов заявила, что, по словам Аргентины, она испытывает проблемы с созданием национального механизма для Факультативного протокола к КПП, и рекомендовала Аргентине как можно скорее сформировать такой механизм.
CAT recommended that France aim for wider use of non-custodial measures as an alternative to prison sentences. КПП рекомендовал Франции ориентироваться на более широкое использование мер, не связанных с лишением свободы, в качестве альтернативы приговорам к наказанию в виде лишения свободы.
It expressed regret that India had not ratified CAT and was particularly concerned about the pending Draft Prevention of Torture Bill. Она выразила сожаление по поводу того, что Индия не ратифицировала КПП, и особую озабоченность тем, что проект Закона о предупреждении пыток до сих пор не принят.
CESCR, CERD and CAT, the latter also highlighted by UNHCR, expressed further concern about the poor conditions of detention for refugees and asylum-seekers. Далее, КЭСКП, КЛРД и КПП выразили обеспокоенность плохими условиями содержания беженцев и просителей убежища.
In its follow-up report to CAT, the State informed of concrete measures being considered or adopted in this regard. CAT remained concerned that the State has not incorporated a specific definition of the crime of torture in its penal legislation. В своем докладе КПП о последующих мерах государство сообщило о конкретных мерах, которые в связи с этим намечались или уже были приняты.
The Governmentis yet to enact laws to address the above issues and to comply with the CAT which has considerable financial implications. Правительству еще предстоит принять законы по регулированию этих вопросов и обеспечить их соответствие положениям КПП, что связано со значительными финансовыми последствиями.
CAT regretted Canada's failure to comply with its requests for interim measures of protection, particularly in cases involving deportation and extradition. КПП выразил сожаление в связи с тем, что Канада не выполнила просьбы о принятии временных мер защиты, особенно по делам о депортации и экстрадиции.
Algeria welcomed the ratification of CAT and CRPD and progress towards accession to OP-CRC-SC/AC, as well as the study to establish an NHRI. Делегация Алжира приветствовала ратификацию КПП и КПИ, прогресс на пути к присоединению к ФП-КПР-ТД/ВК, а также изучение вопроса о создании НПУ.
In 2007, CAT requested further clarification on a number of areas where sufficient information had not been provided. В 2007 году КПП попросил представить дальнейшее разъяснение по ряду областей, по которым была сообщена недостаточная информация170.
CAT expressed concern about the institution of arraigo penal and recommended its elimination both from legislation and practice. КПП выразил обеспокоенность существованием такой меры, как краткосрочное задержание и рекомендовал отменить ее как в законодательстве, так и на практике48.
CAT reiterated its recommendation that Portugal reconsider amending article 243 of the Criminal Code to explicitly include discrimination among the purposes for inflicting torture in strict conformity with article 1 of the Convention. КПП подтвердил свою рекомендацию Португалии вновь рассмотреть вопрос о внесении изменений в статью 243 Уголовного кодекса таким образом, чтобы дискриминация фигурировала в ней в качестве одного из возможных мотивов совершения актов пыток в соответствии со статьей 1 Конвенции.
CAT was concerned about reports that persons detained under those laws were often subject to incommunicado detention or solitary confinement, as seen in several cases. КПП заявил о своей озабоченности сообщениями о том, что задерживаемые в соответствии с упомянутыми законами лица часто содержатся без связи с внешним миром и в условиях одиночного заключения, как об этом свидетельствует целый ряд случаев.
CAT reiterated its concern that the military justice system assumed jurisdiction of gross human rights violations, and urged Colombia to impartially investigate such violations under the ordinary court system. КПП вновь заявил о своей обеспокоенности тем, что система военной юстиции заявляет о подсудности ей дел о грубых нарушениях прав человека, и настоятельно призвал Колумбию беспристрастно расследовать такие нарушения в рамках системы обычных судов.
CAT regretted that no independent mechanism had been established to receive complaints, conduct investigations into allegations of torture and ill-treatment and punish those responsible. КПП выразил сожаление в связи с тем, что до сих пор не создан независимый механизм для приема жалоб и расследования утверждений о применении пыток и жестокого обращения и наказания виновных.
On the same issue, CAT in 2004 recommended that Germany take all appropriate measures to ensure that criminal complaints lodged against its law enforcement authorities are resolved expeditiously. В отношении того же вопроса КПП в 2004 году рекомендовал Германии принять все необходимые меры для того, чтобы обвинения в совершении преступлений, выдвигаемые против его правоохранительных органов, рассматривались в безотлагательном порядке41.
On this, the above-referenced CAT report should also be mentioned, in particular as regards training actions implemented for police forces and the action of the Portuguese IGAI. По этому вопросу следует также отметить указанный выше доклад, представленный в КПП, особенно в отношении учебных мероприятий, проведенных для сил полиции, а также в связи с деятельностью ГИВД Португалии.
CAT was gravely concerned at the failure by Ireland to protect girls and women who were involuntarily confined between 1922 and 1996 in the Magdalene Laundries. КПП выразил серьезную озабоченность по поводу того, что Ирландия не обеспечила защиту девушек и женщин, которые в период 1922-1996 годов подвергались недобровольному заточению в "прачечных Св. Магдалины".
Regarding the 2005 Detainee Treatment Act, CAT recommended that independent procedures of review be available to all detainees. В связи с Законом 2005 года об обращении с лицами, содержащимися под стражей, КПП рекомендовал обеспечить всем содержащимся под стражей лицам доступ к процедурам пересмотра их дел.
If the Bill eventually adopted diluted the revisions proposed by the Select Committee, India's commitment to the CAT would be called into question. Если в окончательном варианте законопроекта будут содержаться более расплывчатые формулировки по сравнению с пересмотренными вариантами, предложенными Специальным комитетом, могут возникнуть сомнения по поводу готовности Индии соблюдать КПП.
However, CAT and CESCR regretted that the reports were submitted 16 and 11 years late respectively. Вместе с тем КПП и КЭСКП выразили сожаление в связи с тем, что доклады были представлены с опозданием соответственно на 16 и 11 лет.
Concerns about the reported abuses faced by Sri Lankans who migrate for work, especially women, were raised by CAT, CESCR, CRC, UNCT and CEDAW. Обеспокоенность по поводу сообщений о злоупотреблениях, с которыми сталкиваются шриланкийцы, уезжающие из страны в поисках работы, особенно женщины, высказывали КПП, КЭСКП, КПР, Страновая группа Организации Объединенных Наций и КЛДЖ.
In 2005, CAT expressed its concern at certain provisions of the bill which would reduce safeguards against torture and could re-establish conditions that characterized past abuses under the State Security Law. В 2005 году КПП выразил обеспокоенность в связи с отдельными положениями этого проекта закона, которые ослабили бы действенность мер защиты против пыток и могли бы привести к восстановлению положения, благоприятствовавшего совершению злоупотреблений в прошлом на основании Закона о государственной безопасности.
CAT in 2003 expressed concern at the increase in the number of allegations of torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment involving the National Surveillance Directorate (DST). В 2003 году КПП выразил озабоченность по поводу увеличения численности заявлений о применении пыток и жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, к которым были причастны сотрудники Департамента территориального надзора (ДТН)51.
In 2006, while noting the closure of Challapalca prison, CAT regretted that Yanamayo had not been closed down despite its recommendation following its 1998 inquiry under article 20. В 2006 году, принимая к сведению закрытию тюрьмы в Чальяпалке, КПП выразил сожаление в связи с тем, что не закрыта тюрьма в Янамайо, несмотря на его рекомендацию на этот счет, принятую им после проведения в 1998 году расследования по статье 2085.
CAT further recommended that Argentina provide training for judicial officials in order to enhance the efficiency of investigations and bring judicial decisions into line with relevant international standards. КПП, КПЧ и Рабочая группа по произвольным задержаниям поднимали вопросы о переполненности и неадекватных физических условиях содержания в тюрьмах, включая, в частности, несоблюдение санитарно-гигиенических требований, отсутствие адекватного питания и надлежащего медицинского обслуживания67.