Примеры в контексте "Cat - Кпп"

Примеры: Cat - Кпп
Joining CAT is in principle in conformity with the policy and law of Viet Nam, which is taking speedy steps to join this Convention. Присоединение к КПП в принципе отвечает политике и законам Вьетнама, который принимает ускоренные меры с целью присоединения к этой Конвенции.
Chile recommended to Viet Nam that it consider (a) ratifying CAT and (b) the Optional Protocol thereto as soon as possible. Чили рекомендовала Вьетнаму изучить возможность скорейшей ратификации а) КПП и Ь) Факультативного протокола к ней.
To submit its overdue CAT report in early course В ближайшее время представить КПП свой просроченный доклад
The six oldest treaties (CERD, ICCPR, ICESCR, CAT, CEDAW and CRC) have at least 150 States parties each. Шесть самых старых договоров (КЛРД, МПГПП, МПЭСКП, КПП, КЛДЖ и КПР) имеют, по крайней мере, 150 государств-участников каждый.
CAT, CRPD and CERD deal with individual communications within their plenary meetings, as will CED when communications start arriving. КПП, КПИ и КЛРД рассматривают индивидуальные сообщения в рамках своих пленарных заседаний, что будет делать и КНИ, как только сообщения начнут поступать на его адрес.
It should be noted that Committees with limited membership or a small or non-existent backlog, such as CAT, CED and CMW, are unlikely to request dual chambers. ЗЗ. Следует отметить, что комитеты с ограниченным членским составом, а также с незначительной или вовсе отсутствующей задолженностью, такие как КПП, КНИ и КТМ, вряд ли будут просить о проведении сдвоенных заседаний.
In the framework of follow-up, Slovenia reported to CAT that the new Aliens Act enacted in 2011 included a non-refoulement principle. В рамках последующих мер Словения проинформировала КПП о том, что в новом законе об иностранцах, принятом в 2011 году, предусмотрен принцип недопущения принудительного возвращения.
CAT was concerned at the lack of adequate resources for the Human Rights Defender (Ombudsman) and that some of its recommendations were not implemented. КПП выразил озабоченность в связи с недостаточностью средств у Защитника прав человека (Омбудсмена) и в связи с тем, что не были выполнены некоторые его рекомендации.
CAT recommended that Guinea prevent and punish all acts of torture, investigate all allegations of torture and ensure that prisoners had ready access to qualified medical personnel. КПП рекомендовал Гвинее принимать меры по предупреждению всех актов пыток и наказанию виновных в их совершении, проводить расследования по всем утверждениям о пытках и обеспечивать заключенным незамедлительный доступ к квалифицированной медицинской помощи.
Recalling the commitment made by Kenya during its first universal periodic review (UPR) in 2010, CAT also recommended the ratification of OP-CAT. Со ссылкой на обязательства, взятые Кенией в ходе первого универсального периодического обзора (УПО) в отношении нее в 2010 году, КПП также рекомендовал ратифицировать ФП-КПП.
NCPT and CSIP recommended that Kyrgyzstan ensure that the definition of torture in the Criminal Code includes all the elements contained in article 1 of CAT. НЦПП и ЦСМЗ рекомендовали Кыргызстану обеспечить, чтобы определение понятия пыток, содержащееся в Уголовном кодексе, включало в себя все элементы, содержащиеся в статье 1 КПП.
In 2011, CAT reiterated that restrictions should be individualized, proportionate, and lifted as soon as the grounds for their imposition no longer existed. В 2011 году КПП вновь сообщил, что такие ограничения должны носить индивидуальный и соразмерный характер и должны сниматься сразу же, как только исчезнут основания для их введения.
CAT requested Sweden to elaborate on effective steps taken to ensure that evidence was not withheld from the asylum-seeker in asylum deportation cases on national security grounds. КПП просил Швецию разработать эффективные мероприятия для обеспечения того, чтобы в ходе разбирательств по делам о депортации от просителя убежища не скрывались доказательства, исходя из соображений государственной безопасности.
CRC, CESCR and CAT were concerned that corporal punishment was not explicitly prohibited in the home and was practiced in schools. КПР, КЭСКП и КПП выразили озабоченность в связи с отсутствием прямого запрещения телесных наказаний в домашней обстановке и по поводу того, что они практикуются в школах.
Brazil commended the progress made by Angola towards ratifying CAT and OP-CAT, but was concerned that some challenges still remained, particularly regarding persons with disabilities. Бразилия одобрила прогресс, достигнутый Анголой на пути к ратификации КПП и ФП-КПП, но выразила озабоченность в связи с тем, что некоторые проблемы, особенно касающиеся инвалидов, по-прежнему сохраняются.
138.8 Consider ratification or accession to CEDAW, ICRMW, CAT and ICPPED (Peru); 138.8 рассмотреть вопрос о ратификации КЛДЖ, МКПТМ, КПП и МКНИ или о присоединении к ним (Перу);
Kazakhstan noted the signature of CRPD and the ratification of CAT and steps taken in human rights education among government bodies to ensure freedom of religion and social welfare provision. Казахстан отметил подписание Вьетнамом КПИ и ратификацию им КПП, а также предпринятые страной шаги в области подготовки сотрудников государственных учреждений по тематике прав человека в целях обеспечения свободы религии и предоставления социальной защиты.
CAT was concerned that there were not enough specialized judges and courts to meet all the challenges related to children's rights. КПП выразил озабоченность в связи с отсутствием достаточного количества специальных судей и судов по делам несовершеннолетних для решения всех проблем, касающихся прав ребенка.
While noting efforts to improve prison conditions, CAT was concerned about reported shortcomings regarding material conditions, overcrowding, mistreatment and unjustified punishments. ЗЗ. Отметив усилия по улучшению условий в тюрьмах, КПП выразил озабоченность по поводу сообщений о недостатках, касающихся реальных условий, переполненности, жестокого обращения и необоснованных мер наказания.
In 2009, the Committee against Torture (CAT) noted with concern that BORA had no higher status than ordinary legislation in the domestic legal order. В 2009 году Комитет против пыток (КПП) с обеспокоенностью отметил, что ЗБП имеет не более высокий статус во внутренней правовой системе, чем обычные законодательные акты.
CAT expressed its concern at the "legality" of early marriage for girls, which amounted to violence against them and inhuman or degrading treatment. КПП выразил обеспокоенность по поводу "законности" ранних браков девочек и подчеркнул, что это равносильно насилию над ними, а также бесчеловечному или унижающему достоинство обращению.
CAT remained concerned by the exposure of unaccompanied minors to the "Airport Procedure" under article 18 of the Law on Asylum Procedure. КПП вновь выразил обеспокоенность в связи с тем, что так называемая "процедура в условиях аэропорта", предусмотренная статьей 18 Закона о процедуре предоставления убежища, применяется по отношению к несопровождаемым несовершеннолетним лицам.
CAT welcomed the establishment in August 2011 of a Legal and Judicial Reform Commission responsible for updating legislation and bringing it into line with international human rights obligations. КПП приветствовал учреждение в августе 2011 года Комиссии по проведению правовых и судебных реформ, которой поручено обновить законодательство и привести его в соответствие с обязательствами, вытекающими из международных договоров в области прав человека.
CAT urged Djibouti to amend its Criminal and Family Codes to prohibit corporal punishment in all settings; and raise public awareness of non-violent forms of discipline. КПП настоятельно призвал Джибути внести изменения в ее Уголовный кодекс и Семейный кодекс с целью запрета телесных наказаний при любых обстоятельствах; и повысить уровень осведомленности общественности о ненасильственных методах поддержания дисциплины.
CAT urged Djibouti to ensure that minors, whether in pre-trial detention or convicted, are effectively separated from adults. КПП настоятельно рекомендует Джибути обеспечить на практике раздельное содержание несовершеннолетних лиц и взрослых как на этапе досудебного содержания под стражей, так и после вынесения приговора.