Ratify CAT (Slovenia); |
79.4 ратифицировать КПП (Словения); |
CAT (on extradition) |
КПП (относительно выдачи) |
CAT expressed a similar concern. |
КПП выразил аналогичное беспокойство. |
Computer-assisted translation (CAT) |
Компьютеризация письменного перевода (КПП) |
CAT Optional Protocol (2002) |
Факультативный протокол к КПП (2002 год) |
Fifth periodic report (CAT) |
Пятый периодический доклад (КПП) |
CAT also encouraged Lithuania to ratify OP-CAT. |
Кроме того, КПП рекомендовал Литве ратифицировать Факультативный протокол к КПП (ФП-КПП). |
CAT noted the publication of the foreign workers' manual as a positive development. |
В числе позитивных изменений КПП отметил публикацию руководства для иностранных трудящихся59. |
Switzerland welcomed the signature of CAT. |
Швейцария приветствовала подписание Вьетнамом КПП. |
CAT recommended institutionalizing victims' rights to compensation, and establishing rehabilitation programmes for them, and ensuring that evidence obtained under torture is not invoked in court, CAT also expressed concern over protracted pre-trial detention, during which torture and ill-treatment are more likely. |
КПП рекомендовал закрепить в институциональном порядке права жертв пыток на компенсацию и разработать программы их реабилитации, а также принять меры с целью недопущения использования в суде доказательств, полученных под пыткой. |
CAT urged Canada to consider discontinuing the use of conducted-energy weapons. |
КПП рекомендовал Канаде рассмотреть возможность отказа от применения электрошокового оружия. |
CAT was concerned about the reported practice of detention of persons for non-compliance with the requirements of the system for registration of residence. |
КПП выразил обеспокоенность в связи с сообщениями о практике задержания лиц за несоблюдение ими требований регистрации по месту жительства66. |
The CAT criticized the police practice of automatically body searching all detainees. |
КПП осудил такую норму в работе полиции, как обязательный личный обыск всех задержанных. |
In its concluding observations in July, CAT expressed its concern at the persistent allegations of Poland's involvement in extraordinary renditions. |
В июле в своих Заключительных замечаниях КПП выразил озабоченность неутихающими обвинениями Польши в причастности к программе чрезвычайных выдач. |
For CAT, its 119 States parties are required to report every four years. |
По линии КПП свои доклады каждые четыре года должны представлять119 государств-участников. |
CAT recommended that Latvia continue to take effective measures to prosecute and punish trafficking in persons. |
КПП рекомендовал Латвии продолжать применять эффективные меры по привлечению к судебной ответственности и наказанию лиц, занимающихся торговлей людьми. |
CAT also recommended that methods used for body search procedures be the least intrusive and most respectful of physical integrity. |
КПП также рекомендовал проводить личный обыск в наиболее корректной форме, обеспечивающий максимальное уважение личной неприкосновенности. |
CAT was concerned about persistent discrimination against the "erased" persons and encouraged Slovenia to facilitate their full integration. |
КПП с озабоченностью отметил продолжающуюся дискриминацию так называемых "вычеркнутых лиц" и рекомендовал Словении принять меры для содействия их полной интеграции. |
Morocco commended Vanuatu on being the first Pacific State to ratify CAT, and on ratification of CRPD. |
Марокко высоко оценило тот факт, что Вануату стала первым государством тихоокеанского региона, ратифицировавшим КПП, и отметила ратификацию КПИ. |
CAT regretted the lack of implementation of the rights of victims of torture and ill-treatment to redress and compensation, including rehabilitation. |
КПП выразил сожаление по поводу того, что права жертв пыток и жестокого обращения на возмещение и компенсацию, включая реабилитацию, не осуществляются. |
CAT recommended that Finland introduce a legislative amendment allowing for remand prisoners to be moved more quickly from police stations to regular prisons. |
КПП рекомендовал Финляндии внести в законодательство поправку, позволяющую ускорить перевод лиц, находящихся в предварительном заключении, из полицейских участков в обычные тюрьмы. |
The CAT raised concerns also about conditions in transit zones and deportation detention centres where foreign nationals awaiting deportation were held. |
Помимо прочего, КПП выразил озабоченность по поводу условий в транзитных зонах и центрах временного содержания депортируемых, где иностранные граждане дожидаются высылки из страны. |
CAT regretted that the Penal and Criminal Procedure Codes do not contain a definition of torture. |
КПП выразил сожаление по поводу того, что в Уголовном кодексе и Уголовно-процессуальном кодексе не содержится определение пыток. |
CAT took note of the steps taken to improve the guarantees of individuals held in incommunicado detention. |
КПП принял к сведению шаги, предпринятые для улучшения соблюдения гарантий для лиц, содержащихся под стражей без права сообщения с внешним миром. |
Thus, for example, Bahrain has already withdrawn its reservation to article 20 of CAT. |
Кроме того, Бахрейн подтвердил свое обязательство пересмотреть сделанные при ратификации оговорки на предмет их снятия. Так, например, Бахрейн уже снял свою оговорку к статье 20 КПП. |