| CRC and CAT encouraged the Government to ratify CED. | КПР и КПП призвали правительство ратифицировать КНИ. | 
| CAT and the HR Committee made recommendations on this matter. | КПП и КПЧ вынесли рекомендации по данному вопросу. | 
| CAT recommended that the Government ensure that pre-trial detention is used as an exceptional measure for a limited period of time. | КПП рекомендовал правительству обеспечить, чтобы предварительное заключение использовалось в качестве исключительной меры на ограниченный срок. | 
| It recommended that Syria implement the recommendations made by CAT. | Она рекомендовала Сирии выполнить рекомендации КПП. | 
| There is also a need to increase knowledge and awareness of concerned officials about the country's obligations under the CAT. | Также существует необходимость повышения информированности и осведомленности соответствующих должностных лиц об обязательствах страны согласно КПП. | 
| Norway plans to complete ratification of the Optional Protocol to CAT within the very near future. | Норвегия планирует завершить ратификацию Факультативного протокола к КПП в самое ближайшее время. | 
| Provisions of the criminal law needed to be brought in line with the CAT requirements. | Положения уголовного законодательства необходимо привести в соответствие с требованиями КПП. | 
| CAT recommended that Sweden continue to strengthen its efforts in respect of compensation, redress and rehabilitation of victims. | КПП рекомендовал Швеции по-прежнему укреплять свои усилия в области компенсации, возмещения и реабилитации жертв. | 
| CAT expressed concern at the continuing reports of harassment and persecution of human rights defenders and non-governmental organizations. | КПП выразил обеспокоенность продолжающимися сообщениями о притеснениях и преследованиях правозащитников и неправительственных организаций. | 
| Since the Mongolia's accession to the CAT, police authority deeply concerns on the idea of the Convention. | После присоединения Монголии к КПП руководство полиции проявляет особое внимание к основной идее данной Конвенции. | 
| In 1998 I served as external medical expert on the CAT mission to Peru. | В 1998 году работал внешним медицинским экспертом миссии КПП в Перу. | 
| CAT, in 2008, appreciated Australia's commitment to become a party to OP-CAT. | КПП в 2008 году с удовлетворением отметил готовность Австралии стать участником ФП-КПП. | 
| CAT recommended that Austria strengthen its efforts to alleviate the overcrowding of penitentiary institutions. | КПП рекомендовал Австрии активизировать усилия по решению проблем переполненности исправительных учреждений. | 
| The Assistance Association for Political Prisoners (AAPP) called on the Government to immediately ratify the CAT. | Ассоциация помощи политическим заключенным (АППЗ) призвала правительство немедленно ратифицировать КПП. | 
| The recommendations of CPT and CAT had been taken into account. | Рекомендации ЕКПП и КПП были приняты во внимание. | 
| Nigeria urged Spain to abide by the principles of CAT and to improve deportation procedures. | Нигерия настоятельно призвала Испанию придерживаться принципов КПП и усовершенствовать процедуры депортации. | 
| CAT encouraged Indonesia to implement the recommendations contained in the reports on visits by the special procedures. | КПП призвал Индонезию выполнить рекомендации, содержащиеся в докладах по итогам поездок специальных процедур. | 
| CAT also encouraged Ghana to ratify ICCPR-OP2 and accelerate the ratification process of OP-CAT. | КПП также призвал Гану ратифицировать МПГПП-ФП2 и ускорить процесс ратификации ФП-КПП. | 
| CAT invited Indonesia to submit its core document and encouraged it to strengthen further its cooperation with non-governmental organizations regarding the implementation of CAT. | КПП предложил Индонезии представить ее базовый документ и рекомендовал укреплять ее дальнейшее сотрудничество с неправительственными организациями по вопросам, касающимся осуществления КПП. | 
| CAT recommended that the State conduct training of law enforcement personnel on CAT's provisions. | КПП рекомендовал государству обеспечить обучение сотрудников правоприменительных органов с целью их информирования о положениях КПП. | 
| CEDAW and CAT made similar observations regarding CAT and CEDAW respectively. | Аналогичные замечания были высказаны КЛДЖ и КПП относительно КПП и КЛДЖ соответственно. | 
| Support the more effective implementation of provisions of CAT and submit its pending reports to CAT (Czech Republic); | содействовать более эффективному выполнению положений КПП и представить КПП запланированные доклады (Чешская Республика); | 
| It has not yet recognized the competence to consider individual communications under CEDAW, CAT and ICERD, nor did it accede to the Optional Protocol to CAT. | Он еще не признал компетенции по рассмотрению индивидуальных сообщений в рамках КЛДЖ, КПП и МКЛРД и не присоединился к Факультативному протоколу к КПП. | 
| Norway recommended a swift ratification of ICCPR and CAT and enactment of implementing legislation to ensure that ICCPR, CAT and ICESCR become part of the domestic law. | Норвегия рекомендовала безотлагательно ратифицировать МПГПП и КПП, а также принять имплементационное законодательство для обеспечения того, чтобы МПГПП, КПП и МПЭСКП стали частью внутреннего законодательства. | 
| However, as not a party to the CAT, Viet Nam is yet to consider its ratification of the CAT's Protocol. | Вместе с тем, не являясь участником КПП, Вьетнам еще не рассматривал вопрос о ратификации Протокола к КПП. |