| 134.16 Ratify CAT and OP-CAT without delay (Czech Republic); | 134.16 безотлагательно ратифицировать КПП и ФП-КПП (Чешская Республика); |
| 134.28 Continue attention towards further ratifications, including CAT and ICERD (New Zealand); | 134.28 продолжать уделять внимание дальнейшей ратификации, в том числе КПП и МКЛРД (Новая Зеландия); |
| 166.114 Amend article 126 of the penal code in conformity with CAT (Nigeria); | 166.114 изменить статью 126 Уголовного кодекса в соответствии с КПП (Нигерия); |
| 111.1 Ratify the ICCPR and CAT (Botswana); | 111.1 ратифицировать МПГПП и КПП (Ботсвана); |
| 122.13. Ratify CAT without undue delay (Austria); | 122.13 ратифицировать КПП без неоправданных задержек (Австрия); |
| 143.11. Ensure prompt ratification of CAT (Belgium); | 143.11 обеспечить скорейшую ратификацию КПП (Бельгия); |
| It welcomed the accession to CAT and commended advances made towards gender equality, as well as the establishment of the Ombudsman Office to deal with complaints. | Он приветствовал присоединение к КПП и прогресс на пути к достижению гендерного равенства, а также создание Канцелярии Омбудсмена для рассмотрения жалоб. |
| 124.13 Ratify core international human rights conventions, in particular CAT and ICCPR-OP 2 (Latvia); | 124.13 ратифицировать основные международные конвенции по правам человека, в частности КПП и МПГПП-ФП2 (Латвия); |
| Despite this, there is no commonly accepted set of rules regarding this category of prisoners except the general provisions stated in the ICCPR and CAT. | Несмотря на это, не существует общепринятого свода норм в отношении этой категории заключенных, за исключением общих положений, содержащихся в МПГПП и КПП. |
| Alkarama recommended ratification of OP-CAT, CPED, the two Optional Protocols to the ICCPR and the making of the declaration under article 22 of CAT. | "Аль-карама" рекомендовала ратифицировать ФП-КПП, КНИ, два Факультативных протокола к МПГПП и сделать заявление в соответствии со статьей 22 КПП. |
| CAT was concerned about torture and ill-treatment during the interrogation of persons detained in the course of operations to combat organized crime. | КПП выразил обеспокоенность в связи со случаями применения пыток и жестокого обращения во время допроса лиц в рамках операций по борьбе с организованной преступностью. |
| CAT was concerned about the independence of the Complaints Investigation Bureau, as it remained under the administrative control of the Commissioner of Police. | КПП выразил обеспокоенность по поводу независимости Бюро по расследованию жалоб, поскольку в административном плане оно по-прежнему подчинено комиссару полиции. |
| CAT (signature only, 2000) | КПП (только подписана, 2000 год) |
| CAT urged Cambodia to ensure that the NPM is created by constitutional amendment or organic law and that it is independent and professional. | КПП настоятельно рекомендовал Камбодже обеспечить, чтобы НПМ был создан на основании конституционной поправки или органического закона и носил независимый и профессиональный характер. |
| CAT (reservation, art. 14) | КПП (оговорка, статья 14) |
| CAT was deeply concerned at the introduction of taser weapons by the police and that their use in some cases might even cause death. | КПП выразил серьезную обеспокоенность применением электрошоковых устройств полицейскими и тем, что в ряде случаев оно может вести даже к смертельному исходу. |
| CAT was concerned about article 26 of the Criminal Procedure Code and recommended that Yemen announce a policy of eradication of torture and ill-treatment by State officials. | КПП выразил озабоченность в связи со статьей 26 Уголовно-процессуального кодекса и рекомендовал Йемену провозгласить политику искоренения пыток и жестокого обращения со стороны государственных должностных лиц. |
| CAT remained concerned at numerous cases of forced return of foreign nationals in which the individuals concerned had been unable to appeal their return by means of an effective remedy. | КПП подтвердил свою озабоченность по поводу многочисленных случаев принудительного возвращения иностранных граждан без предоставления им возможности обжаловать их возвращение с использованием действенных средств правовой защиты. |
| Alkarama recommended a full implementation of CAT, including the opening of investigations and punishment of those responsible for torture and ill-treatment. | Аль-Карама рекомендовала обеспечить осуществление в полном объеме КПП, включая осуществление расследований и наказание лиц, виновных в применении пыток и неправомерном обращении. |
| CAT and the HR Committee were concerned that the extradition of paramilitary leaders hampered investigations into their responsibility for gross human rights violations and hindered victims' access to justice. | КПП и КПЧ обеспокоены тем, что выдача руководителей военизированных формирований препятствует расследованию их ответственности за грубые нарушения прав человека и затрудняет доступ потерпевших к правосудию. |
| CAT was concerned that Cuba did not extend all legal safeguards to all prisoners from the outset of detention. | КПП выразил обеспокоенность в связи с тем, что Куба не всегда предоставляет заключенным все гарантированные законом основные права с момента задержания. |
| CAT was concerned at the Government's failure to investigate and punish the perpetrators of such abuses. | КПП выразил озабоченность по поводу того, что подобные преступления не расследуются, а виновные в их совершении не наказываются. |
| CAT recommended that Turkmenistan draw up a comprehensive plan to address violence in all detention facilities, including the women's prison colony in Dashoguz. | КПП рекомендовал Туркменистану разработать комплексный план решения проблемы насилия во всех местах лишения свободы, в том числе в женской тюремной колонии в Дашогузе. |
| 102.4. Sign and ratify CAT (Maldives); | 102.4 подписать и ратифицировать КПП (Мальдивские Острова); |
| Ratify CAT and OP-CAT (Hungary); | 102.6 ратифицировать КПП и ФП-КПП (Венгрия); |