134.16 Ratify CAT and OP-CAT without delay (Czech Republic); |
134.16 безотлагательно ратифицировать КПП и ФП-КПП (Чешская Республика); |
134.28 Continue attention towards further ratifications, including CAT and ICERD (New Zealand); |
134.28 продолжать уделять внимание дальнейшей ратификации, в том числе КПП и МКЛРД (Новая Зеландия); |
166.114 Amend article 126 of the penal code in conformity with CAT (Nigeria); |
166.114 изменить статью 126 Уголовного кодекса в соответствии с КПП (Нигерия); |
111.1 Ratify the ICCPR and CAT (Botswana); |
111.1 ратифицировать МПГПП и КПП (Ботсвана); |
122.13. Ratify CAT without undue delay (Austria); |
122.13 ратифицировать КПП без неоправданных задержек (Австрия); |
143.11. Ensure prompt ratification of CAT (Belgium); |
143.11 обеспечить скорейшую ратификацию КПП (Бельгия); |
It welcomed the accession to CAT and commended advances made towards gender equality, as well as the establishment of the Ombudsman Office to deal with complaints. |
Он приветствовал присоединение к КПП и прогресс на пути к достижению гендерного равенства, а также создание Канцелярии Омбудсмена для рассмотрения жалоб. |
124.13 Ratify core international human rights conventions, in particular CAT and ICCPR-OP 2 (Latvia); |
124.13 ратифицировать основные международные конвенции по правам человека, в частности КПП и МПГПП-ФП2 (Латвия); |
Despite this, there is no commonly accepted set of rules regarding this category of prisoners except the general provisions stated in the ICCPR and CAT. |
Несмотря на это, не существует общепринятого свода норм в отношении этой категории заключенных, за исключением общих положений, содержащихся в МПГПП и КПП. |
Alkarama recommended ratification of OP-CAT, CPED, the two Optional Protocols to the ICCPR and the making of the declaration under article 22 of CAT. |
"Аль-карама" рекомендовала ратифицировать ФП-КПП, КНИ, два Факультативных протокола к МПГПП и сделать заявление в соответствии со статьей 22 КПП. |
CAT was concerned about torture and ill-treatment during the interrogation of persons detained in the course of operations to combat organized crime. |
КПП выразил обеспокоенность в связи со случаями применения пыток и жестокого обращения во время допроса лиц в рамках операций по борьбе с организованной преступностью. |
CAT was concerned about the independence of the Complaints Investigation Bureau, as it remained under the administrative control of the Commissioner of Police. |
КПП выразил обеспокоенность по поводу независимости Бюро по расследованию жалоб, поскольку в административном плане оно по-прежнему подчинено комиссару полиции. |
CAT (signature only, 2000) |
КПП (только подписана, 2000 год) |
CAT urged Cambodia to ensure that the NPM is created by constitutional amendment or organic law and that it is independent and professional. |
КПП настоятельно рекомендовал Камбодже обеспечить, чтобы НПМ был создан на основании конституционной поправки или органического закона и носил независимый и профессиональный характер. |
CAT (reservation, art. 14) |
КПП (оговорка, статья 14) |
CAT was deeply concerned at the introduction of taser weapons by the police and that their use in some cases might even cause death. |
КПП выразил серьезную обеспокоенность применением электрошоковых устройств полицейскими и тем, что в ряде случаев оно может вести даже к смертельному исходу. |
CAT was concerned about article 26 of the Criminal Procedure Code and recommended that Yemen announce a policy of eradication of torture and ill-treatment by State officials. |
КПП выразил озабоченность в связи со статьей 26 Уголовно-процессуального кодекса и рекомендовал Йемену провозгласить политику искоренения пыток и жестокого обращения со стороны государственных должностных лиц. |
CAT remained concerned at numerous cases of forced return of foreign nationals in which the individuals concerned had been unable to appeal their return by means of an effective remedy. |
КПП подтвердил свою озабоченность по поводу многочисленных случаев принудительного возвращения иностранных граждан без предоставления им возможности обжаловать их возвращение с использованием действенных средств правовой защиты. |
Alkarama recommended a full implementation of CAT, including the opening of investigations and punishment of those responsible for torture and ill-treatment. |
Аль-Карама рекомендовала обеспечить осуществление в полном объеме КПП, включая осуществление расследований и наказание лиц, виновных в применении пыток и неправомерном обращении. |
CAT and the HR Committee were concerned that the extradition of paramilitary leaders hampered investigations into their responsibility for gross human rights violations and hindered victims' access to justice. |
КПП и КПЧ обеспокоены тем, что выдача руководителей военизированных формирований препятствует расследованию их ответственности за грубые нарушения прав человека и затрудняет доступ потерпевших к правосудию. |
CAT was concerned that Cuba did not extend all legal safeguards to all prisoners from the outset of detention. |
КПП выразил обеспокоенность в связи с тем, что Куба не всегда предоставляет заключенным все гарантированные законом основные права с момента задержания. |
CAT was concerned at the Government's failure to investigate and punish the perpetrators of such abuses. |
КПП выразил озабоченность по поводу того, что подобные преступления не расследуются, а виновные в их совершении не наказываются. |
CAT recommended that Turkmenistan draw up a comprehensive plan to address violence in all detention facilities, including the women's prison colony in Dashoguz. |
КПП рекомендовал Туркменистану разработать комплексный план решения проблемы насилия во всех местах лишения свободы, в том числе в женской тюремной колонии в Дашогузе. |
102.4. Sign and ratify CAT (Maldives); |
102.4 подписать и ратифицировать КПП (Мальдивские Острова); |
Ratify CAT and OP-CAT (Hungary); |
102.6 ратифицировать КПП и ФП-КПП (Венгрия); |