| ICJ recommended that the Government submit without delay its reports to the HR Committee and CAT. | МКЮ рекомендовала правительству незамедлительно представить доклады в Комитет по правам человека, а также в КПП. |
| Concerns about the deplorable levels of overcrowding and poor detention conditions were expressed by CESCR and CAT. | КЭСКП и КПП выражали озабоченность по поводу чрезмерной переполненности камер и плохих условий содержания под стражей. |
| CAT noted that persons deprived of their liberty were frequently denied the right to consult a lawyer in private. | КПП отметил, что лишенным свободы часто отказывают в праве на общение с адвокатом в обстановке конфиденциальности. |
| CAT was particularly concerned by France's decision to test conducted energy devices (tasers) in places of detention. | КПП, в частности, обеспокоен решением Франции протестировать электрошоковые устройства (тазеры) в местах заключения. |
| CAT expressed concern that administrative detention did not conform to the Convention. | КПП выразил озабоченность по поводу того, что практика административных задержаний противоречит Конвенции. |
| CAT noted the significant increase in the number of asylum applications in 2009. | КПП принял к сведению существенное увеличение количества ходатайств о предоставлении убежища в 2009 году. |
| It noted that India was yet to ratify CAT. | Она отметила, что Индии еще предстоит ратифицировать КПП. |
| Indonesia welcomed India's robust legislative and regulatory measures, particularly those aimed at ratifying CAT. | Индонезия приветствовала принятые Индией решительные меры в сфере законодательства и регулирования, в особенности меры, направленные на ратификацию КПП. |
| It was concerned about the delay in ratifying CAT. | Она выразила обеспокоенность по поводу задержки с ратификацией КПП. |
| Venezuela (Bolivarian Republic of) proposed reformulating article 15 along the lines of CAT, article 24. | Венесуэла (Боливарианская Республика) предложила изменить формулировку статьи 15 по аналогии со статьей 24 КПП. |
| CAT is the only legally binding instrument at the universal level concerned exclusively with the eradication of torture. | КПП является единственным имеющим обязательную правовую силу договором на глобальном уровне, направленным исключительно на искоренение пыток. |
| To date, Serbia has not responded to CAT. | На сегодняшний день Сербия не дала ответа КПП. |
| CAT also noted with concern that the designation of Supreme Court judges rests entirely with the Presidency. | КПП также с обеспокоенностью отметил, что назначение членов Верховного суда является исключительной прерогативой президента. |
| The ICJ underlined the absence of a specific definition of torture in the domestic legislation, in accordance with Article 1 of the CAT. | МКЮ подчеркнула, что во внутреннем законодательстве отсутствует четкое определение пыток, соответствующее статье 1 КПП. |
| Appropriate steps are being taken to recommend the accession to CAT and CERD. | Предпринимаются соответствующие шаги для подготовки рекомендаций относительно присоединения к КПП и КЛРД. |
| Such comprehensive training includes wide-ranging education on humanitarian obligations under the Geneva Conventions and other international instruments including the CAT. | Такая всеобъемлющая подготовка включает ознакомление с широким кругом гуманитарных обязательств по Женевским конвенциям и другим международным договорам, включая КПП. |
| The creation of a new sub-committee to tour countries who are already parties to the CAT would not achieve this goal. | Создание нового подкомитета для посещения государств, уже являющихся участниками КПП, не будет достигать этой цели. |
| CAT entered into force in 1987. | КПП вступила в силу в 1987 году. |
| The CAT Committee has also examined communications concerning attacks against persons of Roma ethnic origin and their property. | Комитет КПП также рассмотрел сообщения, касающиеся нападений на лиц, принадлежащих к народности рома, и посягательств на их имущество. |
| However, Finland and Mexico stressed the usefulness of oral hearings as provided for in the rules of procedure of CAT and CERD. | Однако Мексика и Финляндия подчеркнули полезность проведения устных слушаний, как это предусмотрено правилами процедуры КПП и КЛРД. |
| Similarly, visa cancellation procedures also take account of obligations under the CAT, ICCPR and the CROC. | Аналогичным образом при отказе в выдаче визы также учитываются обязательства, вытекающие из КПП, МПГПП и КПР. |
| The United Kingdom accepts the recommendation that it should comply fully with its obligations under the ICCPR and the CAT. | Соединенное Королевство принимает рекомендацию о том, что ему следует в полной мере соблюдать свои обязательства по МПГПП и КПП. |
| Romania also recommended that South Africa consider accelerating the ratification of ICESCR and the Optional Protocol to CAT. | Румыния рекомендовала также рассмотреть вопрос об ускорении быстрейшей ратификации МПЭСКП и Факультативного протокола к КПП. |
| CAT expressed concern at the alleged reluctance on the part of the police to investigate such acts of violence against Roma. | КПП выразил обеспокоенность по поводу того, что полиция якобы неохотно расследует подобные акты насилия по отношению к рома. |
| The United Kingdom also welcomed the signature of the Optional Protocol to CAT and recommended its ratification. | Соединенное Королевство с удовлетворением отметило также подписание Факультативного протокола к КПП и рекомендовало ратифицировать его. |