ICJ recommended that the Government submit without delay its reports to the HR Committee and CAT. |
МКЮ рекомендовала правительству незамедлительно представить доклады в Комитет по правам человека, а также в КПП. |
Concerns about the deplorable levels of overcrowding and poor detention conditions were expressed by CESCR and CAT. |
КЭСКП и КПП выражали озабоченность по поводу чрезмерной переполненности камер и плохих условий содержания под стражей. |
CAT noted that persons deprived of their liberty were frequently denied the right to consult a lawyer in private. |
КПП отметил, что лишенным свободы часто отказывают в праве на общение с адвокатом в обстановке конфиденциальности. |
CAT was particularly concerned by France's decision to test conducted energy devices (tasers) in places of detention. |
КПП, в частности, обеспокоен решением Франции протестировать электрошоковые устройства (тазеры) в местах заключения. |
CAT expressed concern that administrative detention did not conform to the Convention. |
КПП выразил озабоченность по поводу того, что практика административных задержаний противоречит Конвенции. |
CAT noted the significant increase in the number of asylum applications in 2009. |
КПП принял к сведению существенное увеличение количества ходатайств о предоставлении убежища в 2009 году. |
It noted that India was yet to ratify CAT. |
Она отметила, что Индии еще предстоит ратифицировать КПП. |
Indonesia welcomed India's robust legislative and regulatory measures, particularly those aimed at ratifying CAT. |
Индонезия приветствовала принятые Индией решительные меры в сфере законодательства и регулирования, в особенности меры, направленные на ратификацию КПП. |
It was concerned about the delay in ratifying CAT. |
Она выразила обеспокоенность по поводу задержки с ратификацией КПП. |
Venezuela (Bolivarian Republic of) proposed reformulating article 15 along the lines of CAT, article 24. |
Венесуэла (Боливарианская Республика) предложила изменить формулировку статьи 15 по аналогии со статьей 24 КПП. |
CAT is the only legally binding instrument at the universal level concerned exclusively with the eradication of torture. |
КПП является единственным имеющим обязательную правовую силу договором на глобальном уровне, направленным исключительно на искоренение пыток. |
To date, Serbia has not responded to CAT. |
На сегодняшний день Сербия не дала ответа КПП. |
CAT also noted with concern that the designation of Supreme Court judges rests entirely with the Presidency. |
КПП также с обеспокоенностью отметил, что назначение членов Верховного суда является исключительной прерогативой президента. |
The ICJ underlined the absence of a specific definition of torture in the domestic legislation, in accordance with Article 1 of the CAT. |
МКЮ подчеркнула, что во внутреннем законодательстве отсутствует четкое определение пыток, соответствующее статье 1 КПП. |
Appropriate steps are being taken to recommend the accession to CAT and CERD. |
Предпринимаются соответствующие шаги для подготовки рекомендаций относительно присоединения к КПП и КЛРД. |
Such comprehensive training includes wide-ranging education on humanitarian obligations under the Geneva Conventions and other international instruments including the CAT. |
Такая всеобъемлющая подготовка включает ознакомление с широким кругом гуманитарных обязательств по Женевским конвенциям и другим международным договорам, включая КПП. |
The creation of a new sub-committee to tour countries who are already parties to the CAT would not achieve this goal. |
Создание нового подкомитета для посещения государств, уже являющихся участниками КПП, не будет достигать этой цели. |
CAT entered into force in 1987. |
КПП вступила в силу в 1987 году. |
The CAT Committee has also examined communications concerning attacks against persons of Roma ethnic origin and their property. |
Комитет КПП также рассмотрел сообщения, касающиеся нападений на лиц, принадлежащих к народности рома, и посягательств на их имущество. |
However, Finland and Mexico stressed the usefulness of oral hearings as provided for in the rules of procedure of CAT and CERD. |
Однако Мексика и Финляндия подчеркнули полезность проведения устных слушаний, как это предусмотрено правилами процедуры КПП и КЛРД. |
Similarly, visa cancellation procedures also take account of obligations under the CAT, ICCPR and the CROC. |
Аналогичным образом при отказе в выдаче визы также учитываются обязательства, вытекающие из КПП, МПГПП и КПР. |
The United Kingdom accepts the recommendation that it should comply fully with its obligations under the ICCPR and the CAT. |
Соединенное Королевство принимает рекомендацию о том, что ему следует в полной мере соблюдать свои обязательства по МПГПП и КПП. |
Romania also recommended that South Africa consider accelerating the ratification of ICESCR and the Optional Protocol to CAT. |
Румыния рекомендовала также рассмотреть вопрос об ускорении быстрейшей ратификации МПЭСКП и Факультативного протокола к КПП. |
CAT expressed concern at the alleged reluctance on the part of the police to investigate such acts of violence against Roma. |
КПП выразил обеспокоенность по поводу того, что полиция якобы неохотно расследует подобные акты насилия по отношению к рома. |
The United Kingdom also welcomed the signature of the Optional Protocol to CAT and recommended its ratification. |
Соединенное Королевство с удовлетворением отметило также подписание Факультативного протокола к КПП и рекомендовало ратифицировать его. |