Примеры в контексте "Cat - Кпп"

Примеры: Cat - Кпп
An assessment of each client's case is conducted by staff trained in refugee decision-making and Australia's international obligations under ICCPR, CAT and CROC. Оценка дела каждого клиента осуществляется сотрудниками, получившими подготовку в области принятия решений по делам беженцев и в области международных обязательств Австралии по МПГПП, КПП и КПР.
CESCR, CAT and the HR Committee expressed concern about reports on substandard living conditions in prisons and pre-trial detention centres, and about the prevalence of HIV/AIDS and tuberculosis among detainees. КЭСКП, КПП и КПЧ выразили беспокойство по поводу сообщений о ненадлежащих жилищных условиях в пенитенциарных учреждениях и центрах досудебного содержания под стражей, а также в связи с широким распространением ВИЧ/СПИДа и туберкулеза среди содержащихся под стражей лиц.
In 2006, CAT noted there was no specific law protecting women from domestic violence and, despite numerous cases reported in 2005, there were no arrests or prosecutions in this regard. В 2006 году КПП отметил отсутствие конкретного закона, защищающего женщин от насилия в семье, и то обстоятельство, что, несмотря на многочисленные случаи, о которых сообщалось в 2005 году, никаких арестов или возбуждения уголовных дел в этом отношении не проводилось.
Brazil enquired about measures envisaged for the implementation of CAT, measures taken to address domestic violence against women, and whether there are some areas where technical assistance would be welcomed by Uzbekistan. Бразилия пожелала узнать о мерах, намечаемых для осуществления КПП, мерах, принятых для решения проблемы бытового насилия в отношении женщин, а также о том, имеются ли какие-либо области, в которых Узбекистан желал бы получить техническую помощь.
With the strengthening of the PHRC and the designation of the DILG to lead the working group on compliance to the CAT, GRP has strengthened its institutions for fuller compliance and implementation of the CAT. Усилив ФКПЧ и поставив МВДМС во главе рабочей группы по соблюдению КПП, ПРФ укрепило свои институты, обеспечивающие более полное соблюдение и осуществление положений КПП.
It encouraged it to submit reports to treaty bodies, including the Committee Against Torture (CAT) and the Committee on Economic, Social and Cultural Rights (CESCR). Она призвала Бангладеш представить доклады договорным органам, в том числе Комитету против пыток (КПП) и Комитету по экономическим, социальным и культурным правам (КЭСКП).
CAT recommended that Guinea amend article 337 of the Criminal Code in such a way as to ensure that all forms of trafficking in persons were criminal offences, provide protection for victims and ensure their access to the courts and to medical and social services. КПП рекомендовал Гвинее внести поправки в статью 337 Уголовного кодекса, предусматривающие уголовное наказание за различные формы торговли людьми, обеспечить защиту жертв и гарантировать им доступ к судебным органам и медико-социальным службам.
CAT recommended that all persons detained by the police be informed of their fundamental rights from the very outset of the deprivation of their liberty and brought before a judge within the constitutionally prescribed periods. КПП рекомендовал информировать всех задерживаемых полицией лиц об их основных правах с момента лишения их свободы и доставлять их к судье в течение установленного в конституционном порядке срока.
CAT urged Norway to ensure that prisoners with serious mental health problems received adequate mental health care, by increasing the capacity of in-patient psychiatric wards and providing full access to mental health-care services within all prison facilities. КПП настоятельно призвал Норвегию к оказанию надлежащей психиатрической помощи заключенным с тяжелыми психическими заболеваниями путем увеличения числа койко-мест в психиатрических больницах и предоставления полного доступа к психиатрической помощи во всех местах лишения свободы.
It commended Vanuatu on its accession to CAT and UNCAC and asked about implementation of the latter, in particular with respect to measures to prevent corruption and the promotion of transparency in the public and private sector. Она с удовлетворением отметила присоединение Вануату к КПП и КПК и поинтересовалась осуществлением последней, в частности, мерами по предупреждению коррупции и развитию транспарентности в государственном и частном секторах.
CAT also urged Senegal to adopt the revised law on the status of refugees to consolidate safeguards for protecting refugees, asylum seekers, internally displaced persons and stateless persons. Наряду с этим КПП настоятельно призвал Сенегал ускорить принятие пересмотренного закона о статусе беженцев для укрепления гарантий защиты беженцев, просителей убежища, внутренне перемещенных лиц и апатридов.
At the international level, in addition to CEDAW, Swaziland has acceded to ICCPR, ICESCR, CAT, the Convention on the Rights of the Child (CRC) and the Beijing Declaration and Platform for Action. На международном уровне, помимо КЛДЖ, Свазиленд присоединился к МПГПП, МПЭСКП, КПП, Конвенции о правах ребенка (КПР) и Пекинской декларации и Платформе действий.
A training of State and non-State actors and the national human rights institution was undertaken, focusing on the elaboration of the common core document to treaty bodies, and on reporting on the ICESCR and CAT. Для государственных и негосударственных субъектов и национального правозащитного учреждения была проведена учеба, посвященная подготовке общего базового документа для договорных органов и докладов об осуществлении МПЭСКП и КПП.
CAT was concerned at reports that police had failed to promptly react to, or to carry out effective investigations and bring charges against those responsible for violent attacks against LGBT persons. КПП выразил озабоченность в связи с сообщениями о том, что сотрудники полиции недостаточно оперативно реагируют на случаи нападения на ЛГБТ и недостаточно эффективно проводят расследования и предъявляют обвинения виновным.
Argentina applauded the establishment of the Centre for Child Protection within the Ministry of the Interior, the creation of the Committee to combat the crime of trafficking in persons, and the ratification of CAT. Делегация Аргентины приветствовала учреждение центра защиты ребенка в министерстве внутренних дел, учреждение Комитета по борьбе с преступлением торговли людьми и ратификацию КПП.
It must be noted that on the basis of article 16 of CAT, article 13 is applicable to acts of cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, while article 14 does not apply to such acts. Следует отметить, что на основании статьи 16 КПП статья 13 распространяется на акты жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения и наказания, а статья 14 к таким актам не относится.
In 2003, CAT had expressed concern at reports of harassment and attacks against human rights defenders in the State party, and had recommended full protection of non-governmental human rights defenders. В 2003 году КПП выражал обеспокоенность по поводу сообщений об угрозах и нападениях, которым подвергались правозащитники в государстве-участнике, и рекомендовал обеспечить полную защиту неправительственным правозащитникам.
Where claims are made by fugitives under Article 3.1 in respect of their surrender to the requesting jurisdictions concerned, their claims will be assessed to ascertain whether their surrender would entail any breach of the CAT. Если скрывающиеся от правосудия преступники обращаются с ходатайствами по статье 3.1 в отношении их выдачи соответствующему государству, данные ходатайства рассматриваются на предмет того, не будет ли их выдача предполагать нарушение КПП.
However, before deciding what course of action to take, the Committee needed to know through which channels it had received the letter sent by the Permanent Representative of Italy to the Chairman of the Committee against Torture (CAT). Однако до принятия решения о том, какие действия следует предпринять, Комитету необходимо выяснить, через какие каналы он получил письмо, направленное Постоянным представителем Италии Председателю Комитета против пыток (КПП).
Mr. FERRERO COSTA suggested that the Committee should send a letter to the Chairman of CAT enclosing its concluding observations on the report of Italy, with a copy to the Permanent Representative of Italy. Г-н ФЕРРЕРО КОСТА предлагает Комитету направить письмо Председателю КПП с изложением его заключительных замечаний по докладу Италии, а копию этого письма - Постоянному представителю Италии.
Section 7 of the CAT Act, in keeping with article 7 of the Convention, contemplates the prosecution or extradition of any person who is arrested for an offence under the Act. Статья 7 Закона о КПП, в соответствии со статьей 7 Конвенции, предусматривает судебное преследование или выдачу любого лица, арестованного за совершение преступления, оговоренного в этом Законе.
90.3. Sign and ratify the Optional Protocol to the CAT (Estonia); Consider ratifying the Optional Protocol to the CAT in the near future (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland); 90.3 подписать и ратифицировать Факультативный протокол к КПП (Эстония); рассмотреть вопрос о ратификации Факультативного протокола к КПП в ближайшем будущем (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии);
In view of the commitment to ratify OP-CAT by 2009 in the National Human Rights Action Plan, CAT encouraged Indonesia to consider the establishment of a national preventive mechanism, making the declaration under article 22, withdrawing its reservations and declarations to CAT and ratifying ICRMW. В свете готовности ратифицировать ФП-КПП к 2009 году, выраженной в Национальном плане действий по правам человека, КПП призвал Индонезию рассмотреть вопрос о создании превентивного механизма, сделать заявление по статье 22, снять свои оговорки и заявления в отношении КПП и ратифицировать МКПТМ.
In its comments to CAT's observations, Liechtenstein emphasized that this bilateral cooperation was firmly anchored in an extensive legal and structural framework composed of the European Convention on Human Rights and Fundamental Freedoms, the European Convention on the Prevention of Torture as well as CAT. В своих комментариях по поводу замечаний КПП Лихтенштейн подчеркнул, что такое двустороннее сотрудничество прочно базируется на обширной правовой и структурной основе, которую образуют Европейская конвенция о правах человека и основных свободах, Европейская конвенция по предупреждению пыток, а также КПП.
CAT recommended that minors should be separated from adults and that the juvenile justice system be fully brought into line with CAT and other United Nations standards relating to juvenile justice. КПП рекомендовал обеспечить раздельное содержание несовершеннолетних и взрослых заключенных и полностью согласовать систему отправления правосудия в отношении несовершеннолетних с Конвенцией и другими нормами Организации Объединенных Наций, касающимися ювенальной юстиции.