Примеры в контексте "Cat - Кпп"

Примеры: Cat - Кпп
9 Last sentence of art. 1 of the first OP, art. 22.1 of CAT, art. 14.1 of CERD and art. 77.1 of MWC. 9 Последняя фраза статьи 1 первого ФП, статьи 22.1 КПП, статьи 14.1 КЛРД и статьи 77.1 КТМ.
In the case of CAT and CMW the Committee may consider complaints from a State party which considers that another State party is not giving effect to the provisions of the Convention. В случаях КПП и КТМ Комитет может рассматривать жалобы от государства-участника о том, что, по его мнению, другое государство-участник не соблюдает положения Конвенции.
The same level of support will be extended to a member of CERD and CAT authorized by the respective Committee to engage in follow-up of views on communications. Такой же уровень поддержки будет обеспечен одному члену КЛРД и одному члену КПП, уполномоченным соответствующим Комитетом осуществлять наблюдение за претворением в жизнь соображений по сообщениям.
CAT was concerned at the detention policy applied to asylum-seekers and at the short time limits, in particular for the submission of an appeal under the accelerated asylum procedure. КПП выразил обеспокоенность в связи с условиями содержания просителей убежища и короткими сроками, отведенными, в частности, для подачи апелляции в рамках ускоренной процедуры предоставления убежища.
In addition, Iceland is a party to a number of international human rights conventions containing rules relevant to the rights of refugees, such as the ECHR, the CAT, the CRC and others. Кроме того, Исландия является участником ряда международных конвенций по правам человека, содержащих нормы, имеющие отношение к правам беженцев, например ЕКПЧ, КПП, КПР и другие.
The HR Committee and CAT were concerned at overcrowding in certain detention facilities and that conditions remained harsh, for example in terms of poor sanitation and hygiene facilities and inadequate access to health care. КПЧ и КПП выразили обеспокоенность по поводу переполненности отдельных пенитенциарных учреждений и сохранения суровых условий содержания в них, неудовлетворительных санитарно-гигиенических условий и отсутствия надлежащего доступа к медицинским услугам.
The delegation noted that there should be no major impediment to ratifying the Optional Protocols to CAT and CRPD and to ratifying CED, while underlining the existence of mechanisms that protected against enforced disappearance, including habeas corpus. Делегация отметила, что не должно быть больших препятствий для ратификации факультативных протоколов к КПП и КПИ и ратификации КНИ, но подчеркнула наличие механизмов защиты от насильственного исчезновения, включая хабеас корпус.
In 2010, the Special Rapporteur on the question of torture a recommended that Jamaica ratify CAT and its Optional Protocol, as well as re-accede to the first Optional Protocol to the ICCPR. З. В 2010 году Специальный докладчик по вопросу о пытках рекомендовал Ямайке ратифицировать КПП и Факультативный протокол к ней, а также вновь присоединиться к первому Факультативному протоколу к МПГПП.
The Meeting had encouraged all treaty bodies to consider whether such a procedure could be applicable to them, and had recommended that CAT and the Human Rights Committee report back to the twelfth ICM on their experience of implementing the procedure. Участники призвали все договорные органы решить, может ли подобная процедура применяться к их деятельности, и рекомендовали КПП и Комитету по правам человека сообщить на двенадцатом МКС о своем опыте применения процедуры.
JS 2 recommended the introduction of a general prohibition of usage of "Taser"-weapons and the introduction of a criminal provision prohibiting torture in accordance with CAT. В СП 2 рекомендовано ввести общее запрещение применения электрошокеров "Тазер" и включить в уголовное законодательство положение, запрещающее применение пыток в соответствии с КПП.
CAT took note of the efforts of the State to combat racism and xenophobia as well as of its adoption of the Strategic Plan for Citizenship and Integration (2007 - 2010). КПП принял к сведению усилия государства по борьбе против расизма и ксенофобии, а также утверждение Стратегического плана по гражданству и интеграции (на 2007-2010 годы).
In 2010, the Committee against Torture (CAT) welcomed the entry into force in 2008 of the new Constitution, which established the general framework for the protection of human rights. З. В 2010 году Комитет против пыток (КПП) приветствовал вступление в силу в 2008 году новой Конституции, устанавливающей общие рамки защиты прав человека.
In 2012, the Special Rapporteur on the situation of human rights defenders welcomed the commitment of India to ratify CAT and CED and recommended that India take the necessary steps to recognize the competence of the United Nations human rights treaty bodies to receive individual complaints. В 2012 году Специальный докладчик по вопросу о положении правозащитников приветствовала обязательство Индии ратифицировать КПП и КНИ и рекомендовала Индии принять необходимые меры для признания компетенции договорных органов Организации Объединенных Наций по правам человека получать индивидуальные жалобы.
Concerning the Prevention against Torture Bill (2010) adopted by the Lok Sabha on 6 May 2010, the Special Rapporteur on the question of torture reported that the bill failed to comply with several provisions of CAT. Касаясь законопроекта 2010 года о предупреждении пыток, утвержденного 6 мая 2010 года Лок Сабхой, Специальный докладчик по вопросу о пытках сообщил о том, что данный законопроект не соответствует некоторым положениям КПП.
CAT recommended that the Philippines take the necessary steps to strengthen the mandate of the Commission on Human Rights of the Philippines (CHRP) by, inter alia, allocating sufficient resources. КПП рекомендовал Филиппинам принять необходимые меры с целью укрепления мандата Филиппинской комиссии по правам человека (ФКПЧ) путем, в частности, выделения достаточных ресурсов.
It recommended that Benin involve non-governmental organizations (NGOs) and academic experts in the revision of the draft Criminal Code and the Code of Criminal Procedure, with a view to aligning them with CAT provisions. Он рекомендовал Бенину привлечь неправительственные организации (НПО) и специалистов из научных кругов к работе по пересмотру проектов уголовного и уголовно-процессуального кодексов с целью их приведения в соответствие с КПП.
CAT recommended that Liechtenstein guarantee in its domestic law the right of all persons deprived of their liberty, including foreign nationals, to have access to an independent doctor, if possible of their own choice, as from the very outset of their detention. КПП рекомендовал Лихтенштейну гарантировать в своем внутреннем законодательстве право всех лишенных свободы лиц, включая иностранных граждан, на доступ к независимому врачу, по возможности по их выбору, непосредственно с момента их задержания.
The GOTT is unable, at this time, to accept the recommendations to sign, ratify and implement the 1st and 2nd Optional Protocols to the ICCPR or the CAT. З. ПТТ не в состоянии в настоящее время согласиться с рекомендациями подписать, ратифицировать и соблюдать первый и второй Факультативные протоколы к МПГПП или КПП.
The Czech Republic acknowledged progress made in the promotion and protection of human rights, such as the ratification of the Optional Protocol to CAT, cooperation with special procedures and the withdrawal of its reservations to CEDAW. Чешская Республика признала прогресс в области поощрения и защиты прав человека, выразившийся в ратификации Факультативного протокола к КПП, в сотрудничестве со специальными процедурами и отказе от оговорок к КЛДЖ.
The Czech Republic ensured the Human Rights Council of its compliance with the CAT and the ICCPR and reaffirmed its commitment to respect the prohibition of torture and the promotion of the rule of law. Делегация Чешской Республики заверила Совет по правам человека в том, что ее страна выполняет требования КПП и МПГПП, и подтвердила приверженность принципу запрещения пыток и соблюдение требований законности.
Hungary recommended that Ghana take steps to submit its reports under the ICCPR and CAT in the near future and that Ghana consider favourably the request made in 2007 by the Special Rapporteur on right to education to visit the country. Венгрия рекомендовала Гане предпринять шаги для представления в кратчайшие сроки ее докладов по МПГПП и КПП и удовлетворить высказанную в 2007 году просьбу Специального докладчика по вопросу о праве на образование посетить страну.
CAT remained concerned about the poor detention conditions in prisons and in administrative retention centres, and about the increase in violence among detainees as well as in the number of suicides reported to it. КПП был по-прежнему озабочен по поводу плохих условий содержания в пенитенциарных учреждениях и в административных центрах для задержанных и по поводу насильственных инцидентов среди заключенных, а также числа самоубийств среди них.
In 2007, CAT recommended that Ukraine pursue efforts to reform the General Prosecutor's office, in order to ensure its independence and impartiality, and to separate the function of criminal prosecution from the function of supervision of investigations in allegations of torture. В 2007 году КПП рекомендовал Украине и далее прилагать усилия по реформированию Генеральной прокуратуры с целью обеспечения ее независимости и беспристрастности и отделить функцию уголовного преследования от функции надзора за расследованием сообщений о применении пыток.
While welcoming the planned revision of the Criminal Code, CAT was concerned at the lack, in the existing Code, of provisions containing an explicit definition of torture and criminalizing torture. Приветствуя запланированный пересмотр Уголовного кодекса, КПП выразил обеспокоенность в связи с отсутствием в действующем Кодексе положений, содержащих четкое определение пыток и квалифицирующих их в качестве уголовно наказуемых преступлений.
ICJ noted that both the Human Rights Committee and the CAT have expressed their concern at the lack of thorough and independent investigation into Mr. Khaled al-Masri's case, and have recommended that a new and thorough investigation be initiated. МКЮ отметила, что и Комитет по правам человека, и КПП выразили свою обеспокоенность непроведением тщательного и независимого расследования по делу г-на Халеда аль-Масри и рекомендовали начать новое и доскональное расследование.