Примеры в контексте "Cat - Кпп"

Примеры: Cat - Кпп
In terms of section 4 of the CAT Act, the High Court is to have jurisdiction over acts of torture committed outside the territory of Sri Lanka in cases where: Согласно положениям статьи 4 Закона о КПП, Высокий суд имеет юрисдикцию в отношении актов пыток, совершенных за пределами территории Шри-Ланки, в тех случаях, когда
This procedure is also foreseen in article 10.2, but without the qualifying clause contained in CAT (art. 20.2) that such designation occur "if [the Committee] decides that this is warranted". Эта процедура также предусмотрена в статье 10.2, но без специальной оговорки, содержащейся в КПП (статья 20.2), о том, что это назначение имеет место, "если [Комитет] считает это целесообразным".
While article 10.5 refers to the confidential conduct of "such an inquiry", article 20.5 of CAT goes into greater detail and states that "all the proceedings of the Committee referred to in paragraphs 1 to 4 of this article shall be confidential". В то время как в статье 10.5 говорится о конфиденциальном проведении "такого расследования", статья 20.5 КПП является более подробной и предусматривает, что "вся работа Комитета, упомянутая в пунктах 1-4 настоящей статьи, носит конфиденциальный характер".
Article 10.5 of the draft OP refers to the consent and cooperation of the State party, whereas CAT refers to the cooperation of the State party. В статье 10.5 проекта ФП говорится о согласии государства-участника и взаимодействии с ним, в то время как в КПП указывается на сотрудничество с государством-участником.
The Human Rights Committee, CAT and the Committee on the Elimination of Racial Discrimination appreciated the creation in 2003 of the Ministry of Human Rights. Комитет по правам человека, КПП и Комитет по ликвидации расовой дискриминации выразили удовлетворение в связи с созданием в 2003 году министерства по правам человека29.
CESCR, CAT and the Special Representative of the Secretary-General for Human Rights in Cambodia noted with concern the reported lack of judicial independence and effectiveness, which had long concerned the General Assembly and the Commission on Human Rights. КЭСКП, КПП и Специальный представитель Генерального секретаря по вопросу о положении в области прав человека в Камбодже с обеспокоенностью отметили сообщения о недостаточной независимости и эффективности судебной системы, что уже давно беспокоило Генеральную Ассамблею и Комиссию по правам человека.
Because the definition set out in the CAT is the only comprehensive definition, it has been considered authoritative for Liechtenstein since entry into force of the Convention for Liechtenstein. Поскольку определение, содержащееся в КПП, является единственным полным определением, было решено, что оно имеет обязательную силу для Лихтенштейна с момента вступления Конвенции в силу для Лихтенштейна.
CAT also expressed concern at the findings of the Ombudsman regarding investigations of alleged assaults by prison staff on inmates, in particular the reluctance to address such allegations promptly and the quality, impartiality and credibility of investigations. КПП также выразил беспокойство по поводу выводов омбудсмена относительно расследований предполагаемого жестокого обращения тюремных служащих с заключенными, в частности относительно нежелания оперативно рассматривать такие утверждения, а также качества, беспристрастности и объективности расследований57.
CAT expressed concern about the large number of allegations of torture and ill-treatment committed by police forces, especially the mobile police units, the army and paramilitary groups reportedly linked to authorities, and in areas of armed conflict. КПП выразил озабоченность в отношении большого числа заявлений о применении пыток и жестокого обращения сотрудниками полиции, особенно личным составом подразделений мобильной полиции, армии и военизированных групп, которые, как сообщается, имеют связи с властями, и о совершении таких актов в зонах вооруженных конфликтов84.
In 2008, CAT made public the documents related to the procedure engaged with Brazil under article 20 of the Convention. Brazil fully cooperated with the Committee during the visit that took place in July 2005. В 2008 году КПП опубликовал документы, касающиеся процедуры, согласованной с Бразилией согласно статье 20 Конвенции. Бразилия в полной мере сотрудничала с Комитетом во время посещения страны его членами в июле 2005 года.
Female complainants are concerned by 19 per cent of cases registered by HRC, 20 per cent of cases registered by CERD and 17 per cent of cases registered by CAT. Женщинами были поданы жалобы в 19% случаев, зарегистрированных КПЧ, 20% случаев, зарегистрированных КЛРД, и 17% случаев, зарегистрированных КПП.
Sweden noted that Uzbekistan is a state party to CAT, but has not signed the OP-CAT. Sweden remains concerned about reports indicating that the use of torture in places of detention in Uzbekistan is to be regarded as "systematic". Швеция отметила, что Узбекистан является государством-участником КПП, но еще не подписал ФП-КПП. Швеция испытывает неизменную озабоченность по поводу сообщений, свидетельствующих о том, что применение пыток в местах содержания под стражей в Узбекистане следует рассматривать как "систематическую" практику.
Also in 2008, CAT recommended that the State consider strengthening and extending the mandate of the Ombudsman, including the capacity to investigate acts committed by police officers; in addition, adequate follow-up should be given to the Ombudsman's recommendations by all relevant authorities. Также в 2008 году КПП рекомендовал государству рассмотреть вопрос об усилении роли и расширении мандата Омбудсмена, в том числе о наделении его правом расследовать действия, совершенные сотрудниками полиции; помимо этого, он рекомендовал всем соответствующим органам власти принимать надлежащие меры для выполнения рекомендаций Омбудсмена13.
In our view, the prohibition in the ICCPR [International Covenant on Civil and Political Rights] and the CAT on returning a refugee to face a risk of torture reflects the prevailing international norm. По нашему мнению, содержащийся в МПГПП [Международном пакте о гражданских и политических правах] и КПП запрет на возвращение беженца в страну, где ему будет угрожать применение пыток, отражает преобладающую международную норму.
Mauritius commended Jamaica for inter alia ratifying international human rights instruments and requested to know whether Jamaica will consider other instruments, in particular, CAT. Маврикий, в частности, одобрил ратификацию Ямайкой международных договоров по правам человека и просил представить информацию о том, рассматривает ли Ямайка возможность ратификации других договоров, в частности КПП.
88.24. Establish a legal definition of torture in line with article 1 of CAT, and independent mechanisms to investigate and prosecute related cases (Canada); 88.24 привести правовое определение пыток в соответствие со статьей 1 КПП и создать независимые механизмы расследования и преследования в подобных случаях (Канада);
90.4. Ratify the Optional Protocol to the CAT and put in place a national preventative mechanism within the framework of the criteria and guarantees undertaken by this instrument (Switzerland); 90.4 ратифицировать Факультативный протокол к КПП и учредить национальный превентивный механизм в рамках критериев и гарантий, предусмотренных в этом документе (Швейцария);
With regard to the Optional Protocol to the Convention against Torture and other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (CAT), Swaziland was considering becoming party to that Optional Protocol and to all outstanding international human rights instruments. Что касается Факультативного протокола к Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания (КПП), то Свазиленд рассматривает вопрос о присоединении к этому протоколу и ко всем остальным международным договорам о правах человека.
Continue to expand the legal framework for the promotion and protection of human rights, including through the ratification of CAT, CRPD, and CED (Indonesia); 88.9 продолжать расширение законодательных рамок для целей поощрения и защиты прав человека, в том числе посредством ратификации КПП, КПИ и КНИ (Индонезия);
In 2004, CAT requested information concerning the prevention of torture and ill-treatment, redress and compensation to victims of torture; strict application of new legislation on the use and possession of firearms, prison conditions, non-discrimination against Roma and protection of street children. В 2004 году КПП просил Грецию представить информацию, касающуюся предотвращения пыток и жестокого обращения, компенсации для жертв пыток; строгого применения нового законодательства о применении оружия и владения им условий содержания в тюрьмах, недискриминации в отношении рома и защиты беспризорных детей.
HR Committee, CEDAW, the Committee against Torture (CAT) and the Committee on the Rights of the Child (CRC) expressed similar concerns. Комитет по правам человека, КЛДЖ, Комитет против пыток (КПП) и Комитет по правам ребенка (КПР) выразили аналогичную обеспокоенность.
In 2007, CAT requested Hungary to provide, within one year, information on its response to the Committee's recommendations on length of the initial pre-trial detention, detention policy applied to asylum-seekers and other non-citizens, data collection and compensation and rehabilitation. В 2007 году КПП просил Венгрию представить в течение одного года информацию о мерах, принятых в ответ на рекомендации Комитета о сроке первоначального досудебного содержания под стражей, о политике в отношении задержания просителей убежища и других неграждан, сборе данных, предоставлении компенсации и реабилитации.
CESCR and CAT welcomed the establishment, in January 2007, of the Office of the Rights Defender (the Ombudsperson), which replaced the National Human Rights Office. КЭСКП и КПП приветствовали создание в январе 2007 года Управления Защитника прав человека (омбудсмена), которое заменило собой Национальное управление по правам человека.
CAT expressed concern at reports that the right of effective access to a lawyer was not always realized in practice, and at reports of a shortage of State funded defence lawyers, especially in rural areas. КПП выразил обеспокоенность в связи с тем, что право на эффективный доступ к адвокату обеспечивается не во всех случаях, а также в связи с сообщениями о нехватке оплачиваемых государством адвокатов в некоторых районах, особенно в сельской местности.
In June 2011, CAT remained concerned at the continued high rates of incidents in some of the prisons and at reports of allegations by prisoners from the Traveller community in Cork prison that they are consistently subjected to acts of intimidation by other prisoners. В июне 2011 года КПП заявил, что он по-прежнему обеспокоен тем фактом, что в некоторых тюрьмах количество инцидентов продолжает оставаться высоким, а также сообщениями заключенных Коркской тюрьмы, принадлежащих к общине пэйви, которые утверждают что они постоянно подвергаются запугиванию со стороны других заключенных.