(UDHR, article 5; ICCPR, article 7; CAT, article 3) |
(ВДПЧ, статья 5; МПГПП, статья 7; КПП, статья 3) |
As of 27 August 2004, 93 reports were overdue to the Human Rights Committee (55 by at least five years, 23 by 10 years or more), 49 reports were overdue to CERD, and more than 100 to CAT. |
На 27 августа 2004 года в Комитет по правам человека было непредставлено в срок 93 доклада (55 с опозданием по крайней мере на пять лет и 23 - на десять или более лет), 49 докладов были непредставлены вовремя в СЕРД и свыше 100 - в КПП. |
100.3. Accomplish progressively human rights voluntary goals, as set up by Human Rights Council resolution 9/12, including the ratification of CAT (Brazil); |
100.3 принять меры для постепенного выполнения добровольных целей в области прав человека, определенных в резолюции 9/12 Совета по правам человека, включая ратификацию КПП (Бразилия); |
CAT expressed also its grave concern at reports of the continued high rates of domestic violence against women and at the cuts in funding in 2009 and 2010 for refuge and support services for victims of violence. |
КПП выразил также серьезную обеспокоенность по поводу сообщений о том, что уровни насилия, которому подвергаются в семье женщины, по-прежнему остаются высокими, а также по поводу сокращения в 2009 и 2010 годах финансовых средств, выделяемых на приюты и систему услуг поддержки в интересах жертв насилия. |
In addition, the provisions mentioned are in some respects more extensive in scope than the definition in Article 1 of the CAT as they make any misuse of public authority punishable, not only misuse for the purposes described in Article 1. |
Кроме того, в некоторых отношениях упомянутые положения более широки по охвату, чем определение, содержащееся в статье 1 КПП, так как ими устанавливается ответственность за всякое злоупотребление государственной властью, а не только злоупотребление в целях, указанных в статье 1. |
The Special Rapporteur on the question of torture and CAT expressed concern about the numerous and consistent allegations of the widespread use of torture and ill-treatment in police custody and about allegations of torture and ill-treatment being used to extract confessions or information as evidence in criminal proceedings. |
Специальный докладчик по вопросу о пытках и КПП выразили обеспокоенность по поводу многочисленных и систематических утверждений о широкой распространенности пыток и жестокого обращения в период содержания под стражей и по поводу утверждений о применении пыток с целью получения признаний или сведений в качестве доказательств в рамках уголовных процедур. |
Between 2007 and 2010 Thailand hosted OHCHR regional briefings on UPR, a regional OHCHR training on treaty body reporting and follow-up, a regional colloquium for judges, as well as training on the CRPD, CAT and CERD. |
В период между 2007 и 2010 годами в Таиланде проходили региональные брифинги УВКПЧ по УПО, региональный семинар УВКПЧ о представлении докладов договорным органам и последующей деятельности, региональный коллоквиум для судей, а также курс обучения по положениям КПИ, КПП и КЛРД. |
65.5. Fulfil its international commitments by ratifying ICERD, CAT, OP-CAT, CED, OP-CRC-AC, OP-CRC-SC, as well as the Rome Statute of the International Criminal Court (France); |
65.5 Выполнить свои международные обязательства, ратифицировав МКЛРД, КПП, ФП-КПП, КНИ, КПР-ФП-ВК, КПР-ФП-ТД, а также Римский статут Международного уголовного суда (Франция); |
Take effective measures without delay to uphold the total prohibition against torture, in accordance with its international obligations under the Convention against Torture (CAT) (Sweden); |
89.61 незамедлительно принять эффективные меры в поддержку общего запрещения пыток в соответствии со своими международными обязательствами по Конвенции против пыток (КПП) (Швеция); |
79.9. Ratify CAT and its Optional Protocol, and consider designating the national human rights institution, when established, as the country's national preventive mechanism (Maldives); 79.10. |
79.9 ратифицировать КПП и Факультативный протокол к ней и изучить возможность наделения национального правозащитного учреждения после его создания функциями национального превентивного механизма (Мальдивские Острова); |
CAT noted that Swedish courts had jurisdiction over all crimes committed by Swedish troops deployed abroad and recommended that Sweden call for prompt and impartial investigations of allegations of torture or ill-treatment committed by Swedish troops in the course of an international operation. |
КПП отметил, что шведские суды наделены юрисдикцией в отношении всех преступлений, совершенных военнослужащими дислоцированных за рубежом подразделений вооруженных сил Швеции, и рекомендовал Швеции требовать проведения оперативных и беспристрастных расследований утверждений о пытках или жестоком обращении, совершенных военнослужащими вооруженных сил Швеции в ходе международных операций. |
In 2004, CAT welcomed the entry into force of the new Law on Asylum and Refugees (2002) and the establishment of the State Agency for Refugees as the single central refugee authority deciding on asylum. |
В 2004 году КПП приветствовал вступление в силу нового Закона о предоставлении убежища и беженцах (2002 год) и создание Государственного агентства по делам беженцев в качестве единственного центрального органа по вопросам беженцев, который принимает решения о предоставлении убежища. |
In 2004 CAT recommended, inter alia, that Croatia adopt all necessary measures to improve the material conditions of the reception centres for asylum-seekers and immigrants, and refrain from detaining asylum-seekers and illegal immigrants for prolonged periods. |
В 2004 году КПП рекомендовал Хорватии, помимо прочего, принимать все необходимые меры по улучшению материальных условий в центрах приема для просителей убежища и иммигрантов и воздерживаться от задержания просителей убежища и незаконных иммигрантов на длительный срок. |
Recently Mongolia submitted its 5th Periodic Report on the International Covenant on Civil and Political Rights, Initial Report on the CAT, and presented the Combined 3rd and 4th Periodic Reports on the CRC in 2010. |
Недавно Монголия представила свой пятый периодический доклад по Международному пакту о гражданских и политических правах, первоначальный доклад по КПП, а также в 2010 году представила объединенный (третий и четвертый) периодический доклад по КПР. |
Australia is a party to the Optional Protocols establishing individual communications mechanisms under the ICCPR, the CEDAW and the CRPD and has also accepted individual communication mechanisms under the CERD and the CAT. |
Австралия является стороной Факультативных протоколов, предусматривающих создание механизмов рассмотрения сообщений отдельных лиц, в соответствии с МПГПП, КЛДЖ и КПИ и согласилась также с созданием механизмов рассмотрения индивидуальных сообщений в соответствии с МКЛРД и КПП. |
Related concerns had been raised by CAT and the Special Rapporteur on the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism in his 2006 study on Australia's human rights compliance while countering terrorism. |
Соответствующие обеспокоенности были высказаны КПП и Специальным докладчиком по вопросу о поощрении и защите прав человека и основных свобод в условиях борьбы с терроризмом в подготовленном им в 2006 году исследовании по вопросу о соблюдении Австралией прав человека в условиях борьбы с терроризмом. |
CAT noted the Plan of Action against Torture, the Plan of Measures to Reform and Develop the Penal Correction System, as well as the National Anti-Trafficking Plan and the allocation of additional resources to improve standards in places of detention. |
КПП отметил План действий по борьбе против пыток, План мероприятий по реформированию и развитию системы исполнения наказаний, а также Национальный план действий против торговли людьми и выделение дополнительных ресурсов на улучшение условий содержания в местах заключения. |
Concerned by the numerous allegations of torture and ill-treatment and the low number of convictions, CAT recommended that Georgia strengthen investigative capacity, including that of the Prosecutor-General's Office, to examine allegations of torture and ill-treatment. |
Будучи обеспокоен многочисленными утверждениями о применении пыток и жестокого обращения и незначительным числом обвинительных приговоров, КПП рекомендовал Грузии укрепить свои следственные органы, включая органы Генеральной прокуратуры, в целях расследования утверждений о применении пыток и жестокого обращения. |
To consider ratifying ICERD, CAT and CRPD and the Optional Protocol thereto, as a further step towards fulfilling its pledge to advance human rights (Republic of Korea); |
Рассмотреть вопрос о ратификации МКЛРД, КПП и КПИ и Факультативного протокола к ней, а также принять дальнейшие меры по выполнению своего обязательства по продвижению прав человека (Республика Корея). |
Amend the civil and military penal codes to bring them into line with CAT, to which Nicaragua is party, and bring to justice those responsible for acts of torture (France); |
внести поправки в Гражданский и Военно-уголовный кодексы для приведения их в соответствие с КПП, участником которой Никарагуа является, и привлечь к ответственности лиц, виновных в актах пыток (Франция); |
Recognizing the commitment of the Gambia to different international human rights instruments, ratify and sign CAT and OP-CAT, CRPD and OP-CRPD, CED, OP-CEDAW, CRC and ICESCR (Spain); |
признавая приверженность Гамбии различным международным договорам по правам человека, ратифицировать и подписать КПП и ФП-КПП, КПИ и ФП-КПИ, КНИ, ФП-КЛДЖ, КПР и МПЭСКП (Испания); |
65.30. Increase its cooperation with the treaty bodies, and consider adding to the number of international human rights instruments to which it is a party, for instance, by adhering to ICCPR, CAT and ICERD (Indonesia); |
65.30 углублять сотрудничество с договорными органами и рассмотреть вопрос об увеличении числа международных договоров о правах человека, участником которых является Гвинея-Бисау, посредством, например, присоединения к МПГПП, КПП и МКЛРД (Индонезия); |
CAT recommended that Montenegro adopt a comprehensive law on juvenile justice in line with international standards and CRC recommended that Montenegro set up a separate juvenile justice system in line with United Nations standards. |
КПП рекомендовал Черногории принять всеобъемлющий закон об отправлении правосудия в отношении несовершеннолетних в соответствии с международными стандартами, а КПР рекомендовал, чтобы Черногория создала отдельную систему отправления правосудия в отношении несовершеннолетних, отвечающую стандартам Организации Объединенных Наций. |
CAT was concerned that the police did not respect the right of a detainee to access to a lawyer of his or her own choice, access to an examination by an independent doctor, and the right to contact his or her family. |
КПП выразил обеспокоенность в связи с тем, что полиция не соблюдает право лиц, содержащихся под стражей, на доступ к адвокату по своему выбору, право на медицинское освидетельствование независимым врачом и право на контакт с семьей. |
CAT also noted with concern that Ghana is planning to relocate or return 11,000 refugees to their place of origin and urged Ghana to ensure that such refugees are not forcibly returned to their country of origin in an inconsistent manner with the non-refoulement obligations. |
КПП также с озабоченностью отметил, что Гана планирует либо переселить, либо вернуть 11000 беженцев в страну их происхождения, и настоятельно призвал Гану обеспечить, чтобы таких беженцев не принуждали к возвращению в страну своего происхождения, поскольку это стало бы нарушением обязательства о недопущении принудительного возвращения. |