| CAT similarly expressed grave concern about the widespread use of torture and ill-treatment by law enforcement personnel and the prevailing climate of impunity. | КПП аналогичным образом выразил серьезную озабоченность по поводу широко распространенного применения пыток и жестокого обращения со стороны сотрудников правоохранительных органов и повсеместной атмосферы безнаказанности. | 
| In its follow-up response to CAT, Nepal informed about measures taken to address human trafficking. | В своем ответе КПП о последующих действиях Непал проинформировал о мерах, принятых в целях борьбы с торговлей людьми. | 
| CRC and CAT recommended that Nepal take steps to ensure proper functioning of a juvenile justice system in compliance with international standards. | КПР и КПП рекомендовали Непалу принять меры для обеспечения надлежащего функционирования системы ювенального правосудия в соответствии с международными стандартами. | 
| In its follow-up response to CAT, Nepal asserted that no person had been forcefully expelled. | В своем последующем ответе КПП Непал заверил его в том, что ни одно лицо не подверглось насильственному возвращению. | 
| In its follow-up response to CAT, Nepal stated that the latter Ordinance had been repealed. | В своем ответе КПП о последующих мерах Непал утверждал, что последний из упомянутых указов был отменен. | 
| CRC encouraged Oman to accede to ICCPR, ICESCR and CAT. | КПР призвал Оман присоединиться к МПГПП, МПЭСКП и КПП. | 
| In 2000, CAT expressed similar concerns. | В 2000 году КПП выразил озабоченность аналогичного характера. | 
| AI called on Belarus to implement the recommendations made by the HR Committee and the Committee against Torture (CAT). | Международная амнистия обратилась к Беларуси с призывом выполнять рекомендации, вынесенные КПЧ и Комитетом против пыток (КПП). | 
| CAT noted with satisfaction the adoption of the Human Rights Plan. | КПП с удовлетворением отметил принятие Плана в области прав человека. | 
| CAT recommended that the State continue its efforts to reduce the number of suicides and violent deaths in all places of detention. | КПП рекомендовал государству продолжить свои усилия по сокращению количества самоубийств и насильственных смертей во всех местах содержания под стражей. | 
| Likewise, Spain welcomed the possibility that Angola would shortly sign ICERD and CAT. | Испания также приветствовала возможность подписания Анголой в ближайшее время МКЛРД и КПП. | 
| The Netherlands noted positive developments, especially Egypt's pledge to review its legal definition of torture and to ensure consistency with CAT. | Нидерланды отметили позитивные сдвиги, особенно обещание Египта пересмотреть определение пыток в своем законодательстве и обеспечить его соответствие КПП. | 
| Sweden asked Egypt to elaborate on its strategy to eradicate torture in line with its commitments under CAT and ICCPR. | Швеция просила Египет предоставить подробную информацию о его стратегии искоренения пыток в соответствии с его обязательствами по КПП и МПГПП. | 
| Slovakia welcomed the recent ratification by Laos of ICCPR and CRPD and its planned signing of CAT. | Словакия с удовлетворением отметила недавнюю ратификацию Лаосом МПГПП и КПИ, а также планируемое им подписание КПП. | 
| The delegation reiterated that the Dominican Republic is working towards the aim of ratifying CAT and ICRMW. | Делегация подтвердила, что Доминиканская Республика работает над тем, чтобы ратифицировать КПП и МКПТМ. | 
| Uruguay welcomed Finland's efforts to revise its legislation in compliance with CAT. | Уругвай приветствовал усилия Финляндии по пересмотру и приведению своего законодательства в соответствие с КПП. | 
| Uganda expressed appreciation on the ratification of several conventions such as ICCPR, CAT, CRPD and OP-CRC-SC. | Уганда выразила удовлетворение по поводу ратификации ряда конвенций, таких как МПГПП, КПП, КПИ и ФП-КПР-ТД. | 
| It valued the ratification of the ICCPR, CAT, CRPD, and its Optional Protocol to the CRC. | Он по достоинству оценил ратификацию МПГПП, КПП, КПИ и Факультативного протокола к КПР. | 
| CAT recommended that the judicial authorities identify, prosecute and punish the perpetrators of enforced disappearances. | КПП рекомендовал судебным органам выявлять, преследовать и наказывать лиц, виновных в насильственных исчезновениях. | 
| CAT remained concerned at serious allegations of cases of torture and recommended, inter alia, establishing a monitoring mechanism. | КПП вновь выразил обеспокоенность по поводу серьезного характера утверждений о пытках и рекомендовал, в частности, создать механизм контроля. | 
| CRC, CAT and CESCR welcomed the Philippines' periodic reports, which followed the guidelines for reporting. | КПР, КПП и КЭСКП приветствовали периодические доклады Филиппин, подготовленные согласно соответствующим руководящим принципам. | 
| CAT recommended that the Philippines reinforce its training programmes for all law enforcement personnel on the absolute prohibition of torture. | КПП рекомендовал Филиппинам активизировать осуществление своих учебных программ об абсолютном запрещении пыток для всех сотрудников правоохранительных органов. | 
| CAT expressed concern about allegations of continued abduction and military recruitment of child soldiers by non-State armed groups. | КПП выразил обеспокоенность по поводу утверждений о продолжающихся похищениях детей и вербовке в вооруженные формирования детей-солдат негосударственными вооруженными группами. | 
| CAT was particularly concerned about the rapid procedure for refusal of entry into the country at airports. | КПП выразил особое беспокойство по поводу ускоренной процедуры установления запрета на въезд в страну по прибытии в аэропорт. | 
| CAT highlighted the death in 2010 of a Nigerian citizen who was being forcibly repatriated by air. | КПП обратил особое внимание на гибель в 2010 году гражданина Нигерии во время его принудительной репатриации воздушным транспортом. |