CAT similarly expressed grave concern about the widespread use of torture and ill-treatment by law enforcement personnel and the prevailing climate of impunity. |
КПП аналогичным образом выразил серьезную озабоченность по поводу широко распространенного применения пыток и жестокого обращения со стороны сотрудников правоохранительных органов и повсеместной атмосферы безнаказанности. |
In its follow-up response to CAT, Nepal informed about measures taken to address human trafficking. |
В своем ответе КПП о последующих действиях Непал проинформировал о мерах, принятых в целях борьбы с торговлей людьми. |
CRC and CAT recommended that Nepal take steps to ensure proper functioning of a juvenile justice system in compliance with international standards. |
КПР и КПП рекомендовали Непалу принять меры для обеспечения надлежащего функционирования системы ювенального правосудия в соответствии с международными стандартами. |
In its follow-up response to CAT, Nepal asserted that no person had been forcefully expelled. |
В своем последующем ответе КПП Непал заверил его в том, что ни одно лицо не подверглось насильственному возвращению. |
In its follow-up response to CAT, Nepal stated that the latter Ordinance had been repealed. |
В своем ответе КПП о последующих мерах Непал утверждал, что последний из упомянутых указов был отменен. |
CRC encouraged Oman to accede to ICCPR, ICESCR and CAT. |
КПР призвал Оман присоединиться к МПГПП, МПЭСКП и КПП. |
In 2000, CAT expressed similar concerns. |
В 2000 году КПП выразил озабоченность аналогичного характера. |
AI called on Belarus to implement the recommendations made by the HR Committee and the Committee against Torture (CAT). |
Международная амнистия обратилась к Беларуси с призывом выполнять рекомендации, вынесенные КПЧ и Комитетом против пыток (КПП). |
CAT noted with satisfaction the adoption of the Human Rights Plan. |
КПП с удовлетворением отметил принятие Плана в области прав человека. |
CAT recommended that the State continue its efforts to reduce the number of suicides and violent deaths in all places of detention. |
КПП рекомендовал государству продолжить свои усилия по сокращению количества самоубийств и насильственных смертей во всех местах содержания под стражей. |
Likewise, Spain welcomed the possibility that Angola would shortly sign ICERD and CAT. |
Испания также приветствовала возможность подписания Анголой в ближайшее время МКЛРД и КПП. |
The Netherlands noted positive developments, especially Egypt's pledge to review its legal definition of torture and to ensure consistency with CAT. |
Нидерланды отметили позитивные сдвиги, особенно обещание Египта пересмотреть определение пыток в своем законодательстве и обеспечить его соответствие КПП. |
Sweden asked Egypt to elaborate on its strategy to eradicate torture in line with its commitments under CAT and ICCPR. |
Швеция просила Египет предоставить подробную информацию о его стратегии искоренения пыток в соответствии с его обязательствами по КПП и МПГПП. |
Slovakia welcomed the recent ratification by Laos of ICCPR and CRPD and its planned signing of CAT. |
Словакия с удовлетворением отметила недавнюю ратификацию Лаосом МПГПП и КПИ, а также планируемое им подписание КПП. |
The delegation reiterated that the Dominican Republic is working towards the aim of ratifying CAT and ICRMW. |
Делегация подтвердила, что Доминиканская Республика работает над тем, чтобы ратифицировать КПП и МКПТМ. |
Uruguay welcomed Finland's efforts to revise its legislation in compliance with CAT. |
Уругвай приветствовал усилия Финляндии по пересмотру и приведению своего законодательства в соответствие с КПП. |
Uganda expressed appreciation on the ratification of several conventions such as ICCPR, CAT, CRPD and OP-CRC-SC. |
Уганда выразила удовлетворение по поводу ратификации ряда конвенций, таких как МПГПП, КПП, КПИ и ФП-КПР-ТД. |
It valued the ratification of the ICCPR, CAT, CRPD, and its Optional Protocol to the CRC. |
Он по достоинству оценил ратификацию МПГПП, КПП, КПИ и Факультативного протокола к КПР. |
CAT recommended that the judicial authorities identify, prosecute and punish the perpetrators of enforced disappearances. |
КПП рекомендовал судебным органам выявлять, преследовать и наказывать лиц, виновных в насильственных исчезновениях. |
CAT remained concerned at serious allegations of cases of torture and recommended, inter alia, establishing a monitoring mechanism. |
КПП вновь выразил обеспокоенность по поводу серьезного характера утверждений о пытках и рекомендовал, в частности, создать механизм контроля. |
CRC, CAT and CESCR welcomed the Philippines' periodic reports, which followed the guidelines for reporting. |
КПР, КПП и КЭСКП приветствовали периодические доклады Филиппин, подготовленные согласно соответствующим руководящим принципам. |
CAT recommended that the Philippines reinforce its training programmes for all law enforcement personnel on the absolute prohibition of torture. |
КПП рекомендовал Филиппинам активизировать осуществление своих учебных программ об абсолютном запрещении пыток для всех сотрудников правоохранительных органов. |
CAT expressed concern about allegations of continued abduction and military recruitment of child soldiers by non-State armed groups. |
КПП выразил обеспокоенность по поводу утверждений о продолжающихся похищениях детей и вербовке в вооруженные формирования детей-солдат негосударственными вооруженными группами. |
CAT was particularly concerned about the rapid procedure for refusal of entry into the country at airports. |
КПП выразил особое беспокойство по поводу ускоренной процедуры установления запрета на въезд в страну по прибытии в аэропорт. |
CAT highlighted the death in 2010 of a Nigerian citizen who was being forcibly repatriated by air. |
КПП обратил особое внимание на гибель в 2010 году гражданина Нигерии во время его принудительной репатриации воздушным транспортом. |