Примеры в контексте "Cat - Кпп"

Примеры: Cat - Кпп
In this regard, he suggested exploring the potential of the European Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment and the CAT, at both the regional and international levels. В этой связи он предложил изучить потенциальные возможности Европейского комитета по предупреждению пыток и бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или наказания и КПП как на региональном, так и международном уровне.
In line with the recommendations of CAT, Norway recommended (a) that Uzbekistan ensure that human rights defenders are protected from unjust imprisonment, intimidation and violence and that it release those imprisoned or sentenced for carrying out peaceful human rights advocacy. С учетом рекомендаций КПП Норвегия рекомендовала а) Узбекистану обеспечивать защиту правозащитников от несправедливого лишения свободы, запугивания и насилия и освободить лиц, лишенных свободы или осужденных за осуществление мирной правозащитной деятельности.
Ensure that its national preventive mechanism complies with the Optional Protocol to CAT and sufficient human, financial and logistical resources are granted to it (United Kingdom); обеспечить соответствие национального превентивного механизма положениям Факультативного протокола к КПП и выделить ему достаточные людские, финансовые и материально-технические ресурсы (Соединенное Королевство);
The Committee of Eminent African Jurists met, less than a week after the CAT decision, in Addis Ababa and submitted its report in June to the Assembly of Heads of State and Government of the African Union. Комитет видных африканских юристов собрался в Аддис-Абебе спустя менее недели после принятия решения КПП и в июне представил свой доклад Ассамблее глав государств и правительств Африканского союза.
Ireland commended the ratification by Turkmenistan of the 1954 and 1961 Conventions on stateless persons and the recent amendment bringing its national definition of torture in line with article 1 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment (CAT). Ирландия одобрила ратификацию Туркменистаном конвенций о безгражданстве 1954 и 1961 годов и недавнюю поправку, которая приводит национальное определение пыток в соответствие со статьей 1 Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания (КПП).
CAT urged Slovenia to ensure prompt, impartial and effective investigation into all allegations of torture and ill-treatment, and to prosecute perpetrators of such acts, and recommended measures concerning the audio and video recording of all interrogations of detainees as means to prevent torture and ill-treatment. КПП настоятельно призвал Словению обеспечить быстрое, беспристрастное и эффективное расследование всех утверждений о пытках или жестоком обращении и привлечь виновных в таких преступлениях лиц к судебной ответственности и рекомендовал принять меры в отношении осуществления аудио- и видеозаписи всех допросов задержанных в качестве инструмента предотвращения пыток и жестокого обращения.
CAT welcomed the legislative and judicial reform to improve the administration of justice and reduce the number of remand prisoners, as well as the Justice Administration Programme. КПП приветствовал законодательную и судебную реформу, направленную на усовершенствование системы отправления правосудия и сокращение числа лиц, находящихся в предварительном заключении, а также Программу отправления правосудия.
CAT was concerned at reports that several refugees and asylum seekers from a neighbouring country were forcibly returned and that refugees continued to be at risk of refoulement, or of abduction by security services of the neighbouring country. КПП был обеспокоен сообщениями, согласно которым несколько беженцев и просителей убежища из одной из соседних стран были принудительно возвращены и что беженцам по-прежнему грозит опасность принудительного возвращения или похищения сотрудниками органов безопасности этой соседней страны.
As for the overdue reports under ICCPR, ICESCR and CRPD, the Lao PDR is set to finalize the reports in the near future while preparation work on initial or periodic reporting under other treaties such as CAT, CEDAW and CRC has also started. Что касается просроченных докладов по МПГПП, МПЭСКП и КПИ, то ЛНДР намерена в ближайшее время завершить над ними работу, при этом также началась подготовка к составлению первоначальных и периодических докладов в рамках таких других договоров, как КПП, КЛДЖ и КПР.
CAT asked whether Sweden had enacted legislation implementing the provisions of the Rome Statute, including the list of crimes, in domestic law. КПП просил Швецию уведомить его о том, ввела ли она во внутреннее право законы, направленные на претворение в жизнь положений Римского статута, в том числе перечень преступлений
Noting that steps to ratify the Convention against Torture (CAT) were already under way, it encouraged the Government to seek the assistance of the Convention against Torture Initiative. Отметив, что меры по ратификации Конвенции против пыток (КПП) уже принимаются, она призвала правительство обращаться за содействием к Инициативе по Конвенции против пыток.
CAT was concerned that the Office of the People's Advocate, acting as the national preventive mechanism, monitored the situation in detention only once it received allegations of abuse and with prior consent, thus limiting the protective aspects of its preventive visits. КПП выразил обеспокоенность тем, что Управление Народного адвоката, действующее в качестве национального превентивного механизма, осуществляет мониторинг положения в местах лишения свободы только после получения сведений о злоупотреблениях и предварительного согласия, что снижает эффективность защиты жертв в ходе профилактических посещений мест лишения свободы.
CAT called upon Ethiopia to establish an independent national system to monitor and inspect all places of deprivation of liberty; and grant ICRC and other independent international mechanisms access to those places, including in the Somali Regional State. КПП призвал Эфиопию создать независимую национальную систему мониторинга и инспектирования всех мест лишения свободы; и предоставить МККК и другим независимым международным механизмам доступ ко всем местам лишения свободы, в том числе в региональном штате Сомали.
CAT was concerned about the lack of impartiality and independence in the judicial system, in particular about alleged irregularities in the appointment of judges, corruption, and delays in the administration of justice. ЗЗ. КПП был обеспокоен отсутствием беспристрастности и независимости органов судебной власти, в частности, сообщениями о нарушениях при назначении судей, коррупции и задержках в отправлении правосудия.
CAT, expressing deep concern at the fact that most acts of torture went unpunished, recommended that Guinea take steps to ensure that all allegations of torture were investigated impartially by independent courts and that the perpetrators of those acts were prosecuted. Будучи глубоко обеспокоен тем, что большинство актов пыток остаются безнаказанными, КПП рекомендовал Гвинее принять меры, с тем чтобы все утверждения о пытках объективно расследовались независимыми судебными органами, а все виновные - привлекались к ответственности.
The HR Committee and CAT remained concerned that the time for the transportation of an arrested person to a judge was not included in the rule that required that an arrested person be presented before a judge within 48 hours. КПЧ и КПП выразили обеспокоенность тем, что в правило, требующее, чтобы арестованный предстал перед судьей не позже чем через 48 часов, не включено время, необходимое для транспортировки арестованного в суд.
CAT was concerned that, under the revised Criminal Code, the age of criminal responsibility was 9 years and that offenders above the age of 15 years were subject to the ordinary penalties applicable to adults and could be kept in custody with adult criminals. КПП выразил обеспокоенность в связи с тем, что в соответствии с пересмотренным Уголовным кодексом уголовная ответственность наступает в возрасте 9 лет, а правонарушители старше 15 лет получают обычные наказания, применяемые к взрослым, и могут содержаться под стражей вместе с взрослыми преступниками.
Norway has been criticised by the UN Committee Against Torture (CAT) and the UN Working Group on Arbitrary Detention for the use of exclusion under the Execution of Sentences Act as well as for the lack of statistics related to the practice. Норвегия подверглась критике со стороны Комитета ООН против пыток (КПП) и Рабочей группы ООН по произвольным задержаниям за применение метода отделения в соответствии с законом об исполнении приговоров, а также за отсутствие статистических данных об этой практике.
CAT recommended that Norway guarantee all necessary legal safeguards to ensure the rights of persons facing expulsion or return; offer appropriate legal aid to foreigners in all expulsion cases, if necessary; and ensure that foreign nationals are informed of their rights in a language they understand. КПП рекомендовал Норвегии обеспечивать все необходимые правовые гарантии прав лиц, которым угрожает высылка или возвращение; предоставлять, при необходимости, иностранцам соответствующую юридическую помощь в рамках всех дел о высылке; а также информировать иностранных граждан об их правах на понятном для них языке.
However, other central human rights instruments are either incorporated as ordinary legislation (ICERD) or are not incorporated into legation (CAT and CRPD). Тем не менее другие важнейшие документы по правам человека либо включены в качестве обычного законодательства (МКЛРД), либо вовсе не включены в правовую систему (КПП и КПИ).
CAT noted the various training programmes for police forces, but that Portugal had not provided information on training on the provisions of the Convention for prison staff, immigration officials, and other State agents involved in the prevention of torture. КПП принял к сведению информацию о наличии различных видов подготовки для служащих полиции, но отметил, что Португалия не представила информации о программах подготовки по положениям Конвенции для персонала тюрем, сотрудников иммиграционных властей и других лиц, имеющих отношение к предупреждению пыток.
CAT noted that the number of asylum applications had increased from 140 applications in 2009 to 369 applications in 2013. КПП отметил, что число ходатайств о предоставлении убежища возросло со 140 ходатайств в 2009 году до 369 ходатайств в 2013 году.
CAT further encouraged Qatar to consider reducing the number of governmental officials who were members of NHRC and limiting their roles, in particular in undertaking detention monitoring and adopting recommendations, with a view to strengthening the full independence of NHRC in line with the Paris Principles. КПП также предложил Катару рассмотреть возможность сокращения численности государственных служащих, являющихся членами НКПЧ, и ограничения их функций, в частности в области мониторинга мест содержания под стражей и выработки рекомендаций, что будет содействовать полной независимости НКПЧ в соответствии с Парижскими принципами.
CAT urged Bolivia to ensure that no person is expelled where there are substantial grounds for believing that person would be subjected to torture; and that the National Commission for Refugees (CONARE) ensure that the principle of non-refoulement is upheld. КПП призвал Боливию обеспечить, чтобы ни одно лицо не высылалось из страны, если существуют серьезные основания полагать, что ему может угрожать применение пыток и чтобы Национальная комиссия по делам беженцев (КОНАРЕ) являлась гарантом соблюдения принципа невозвращения.
The Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (CAT) and the Optional Protocol thereto (OP-CAT), together with other instruments, had been signed in 2013, and was going through the process of ratification. Конвенция против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания (КПП) и Факультативный протокол к ней (ФП-КПП) вместе с другими документами были подписаны в 2013 году и в настоящее время находятся в процессе ратификации.