Примеры в контексте "Cat - Кпп"

Примеры: Cat - Кпп
CAT further recommended that the Czech Republic strengthen existing efforts to reduce occurrences of ill-treatment by the police and other public officials. КПП далее рекомендовал Чешской Республике активизировать прилагаемые усилия по сокращению числа случаев проявления жестокости со стороны сотрудников полиции и других государственных служащих.
CAT was concerned about the conditions of the detention centres for foreigners in the process of being removed, which are comparable to those in prisons. КПП выразил озабоченность по поводу условий в центрах содержания под стражей иностранцев в процессе их выдворения, которые можно сравнить с условиями в тюрьмах.
CAT was also concerned about the investigations into the excessive use of force by the police following the demonstrations in Prague in September 2000. КПП также выразил озабоченность по поводу расследования случаев чрезмерного применения силы сотрудниками полиции в связи с демонстрациями в Праге в сентябре 2000 года.
In its follow-up report to CAT, the Government provided detailed information relating to the prison renovation programmes and the situation of Roma in prisons. В своем докладе КПП о последующих мерах правительство представило подробную информацию, касающуюся программ обновления тюрем и положения представителей рома в тюрьмах.
CAT, CEDAW and the Committee on Economic, Social and Cultural Rights (CESCR) welcomed the restructuring and the broadening of the mandate of CCDH. КПП, КЛДЖ и Комитет по экономическим, социальным и культурным правам (КЭСКП) приветствовали реструктуризацию и расширение мандата КСПЧ17.
Many NGOs as well as CAT, CEDAW, HRC and CESCR have expressed concern about policy on combating human trafficking. Многие НПО, а также КПП, КЛДЖ, КПЧ и ПЭСКП выражали и выражают озабоченность по поводу мер по борьбе с торговлей людьми.
Romania referred to the national report, which outlines legislative measures taken pursuant to the latest review by CAT to bring national legislation in line with international standards. Румыния упомянула национальный доклад, в котором кратко изложены законодательные меры, принятые со времени последнего обзора, проведенного КПП с целью приведения национального законодательства в соответствие с международными стандартами.
CERD, CAT and CRC welcomed the establishment of the South African Human Rights Commission (SAHRC). З. КЛРД, КПП и КПР выразили удовлетворение в связи с созданием Южноафриканской Комиссии по правам человека (КПЧЮА)18.
According to CLC, South Africa has not yet criminalised the act of torture as required by Article 4 of CAT. Согласно ЦОП, Южная Африка до сих пор не ввела уголовной ответственности за применение пыток, как этого требует статья 4 КПП.
For example, in 2006, France for the second time refused to recognize the authority of interim measures ordered by CAT. Так, в 2006 году Франция дважды отказывалась принять временные меры, решение о которых принял КПП.
In 2006, CAT and the HR Committee urged the State to promptly adopt the relevant amendments to the Criminal Procedure Act. В 2006 году КПП и КПЧ настоятельно рекомендовали государству безотлагательно принять соответствующие поправки к Уголовно-процессуальному закону.
The Special Rapporteur on the question of torture welcomed Pakistan's decision to sign CAT and ICCPR and encouraged it to consider ratifying OP-CAT and CED. Специальный докладчик по вопросу о пытках приветствовал решение Пакистана подписать КПП и МПГПП и призвал его рассмотреть вопрос о ратификации ФП-КПП и КНИ13.
In 2003, CAT noted with satisfaction the adoption of a number of domestic laws relevant to the prevention and suppression of torture and ill-treatment. В 2003 году КПП с удовлетворением отметил принятие ряда внутренних законов, касающихся предупреждения и пресечения актов пыток и жестокого обращения.
CAT, the HR Committee and CRC urged Colombia to end impunity, to conduct criminal investigations, and to bring perpetrators to justice. КПП, КПЧ и КПР настоятельно призвали Колумбию положить конец безнаказанности, провести уголовные расследования и привлечь правонарушителей к суду.
CAT welcomed the establishment of the State Court, the Special War Crimes Department of the Prosecutor's Office, and the Srebrenica Commission. КПП приветствовал создание Государственного суда, Специального департамента по военным преступлениям в Прокуратуре Боснии и Герцеговины и Комиссии по Сребренице.
HR Committee and CAT recommended that the Fund for Support to Families of Missing Persons be secured, and that payments to families commence. Комитет по правам человека и КПП рекомендовали создать фонд для поддержки семей пропавших без вести и начать перечисление семьям соответствующих средств.
CAT was concerned about ill-treatment of children and urged the intensification of efforts to deal with this issue and to strengthen mechanisms for combating all forms of violence. КПП был обеспокоен случаями жестокого обращения с детьми и призвал активизировать усилия для решения этой проблемы и усилить механизмы пресечения всех форм насилия.
CAT also recommended that members of the political opposition, their sympathizers and representatives of NGOs be provided with adequate protection in connection with peaceful demonstrations. КПП также рекомендовал обеспечивать должную защиту представителей политической оппозиции, их сторонников и представителей неправительственных организаций в ходе мирных демонстраций.
In 2006, CAT expressed concern at the threats to the independence, in practice, of judges, a large proportion of whom are foreign nationals. В 2006 году КПП выразил беспокойство в связи с имеющими место на практике угрозами независимости судей, значительная часть которых являются иностранными гражданами.
CAT recommended that a prompt, thorough, impartial and effective investigation be carried out of all reports of torture and ill-treatment committed by personnel of the security forces. КПП рекомендовал оперативно, тщательно, беспристрастно и действенно расследовать все сообщения о пытках и жестоком обращении со стороны сотрудников правоохранительных органов.
CRC and CAT recommended that the State adopt and implement legislation prohibiting corporal punishment in all settings, supported by the necessary awareness-raising and public education measures. КПР и КПП рекомендовали государству принять и применять закон, запрещающий телесные наказания детей при любых обстоятельствах, наряду с введением необходимых мер по повышению уровня осведомленности и просвещению общественности.
CAT recommended reinforcing human rights education and promotion activities, particularly regarding the prohibition of torture, for law enforcement officials and medical personnel. КПП рекомендовал активизировать учебно-пропагандистские мероприятия в области прав человека, в частности по вопросу о запрещении пыток, для сотрудников правоохранительных органов и медицинского персонала.
CAT recommended ensuring prompt, impartial and full investigations into such allegations, the prosecution and punishment of perpetrators, and the establishment of an independent police complaints body. КПП рекомендовал обеспечить оперативное, беспристрастное и полное расследование таких сообщений, судебное преследование и наказание виновных и создание независимого органа по рассмотрению жалоб на действия сотрудников полиции.
CAT recommended establishing and ensuring a fully independent and professional judiciary in conformity with international standards, if necessary by calling for international cooperation. КПП рекомендовал создавать полностью независимые и профессиональные судебные органы и обеспечивать их функционирование, используя для этого, при необходимости, международное сотрудничество.
With reference to the request for interim measures by CAT, NNGOFHR recommended the introduction of legislative changes to bring domestic law in line with international requirements. В связи с направленной КПП просьбой о принятии временных мер НФНПОПЧ рекомендовал внести законодательные поправки для приведения внутренних законов в соответствие с международными требованиями.