ACCESSION TO THE CONVENTION AGAINST TORTURE (CAT Recommendations 1-6; 9, 10; 14, 15): Accepted. |
Присоединение к Конвенции против пыток (рекомендации 1-6; 9, 10; 14, 15 относительно КПП). |
Bosnia and Herzegovina noted with satisfaction the ratification of numerous core human rights instruments and inquired about the obstacles to ratifying CAT and ICRMW. |
Босния и Герцеговина с удовлетворением отметила ратификацию многочисленных основных документов по правам человека и поинтересовалась препятствиями на пути ратификации КПП и МКПТМ. |
110.3. Recognize the extraterritorial application of the CAT, according to its jurisprudence (Nicaragua); |
110.3 признать экстерриториальное применение КПП в соответствии с правовой практикой страны (Никарагуа); |
CAT was concerned at the high levels of occupancy at most detention facilities and at reports of poor health and hygiene conditions. |
КПП был обеспокоен большим числом заключенных в большинстве центров содержания под стражей и жалобами на неудовлетворительные условия гигиены и охраны здоровья. |
CAT recommended that Ecuador ensure that thorough investigations be carried out into abuses committed against refugees and asylum-seekers, in particular women and girls. |
КПП рекомендовал Эквадору обеспечить всестороннее расследование случаев злоупотреблений, совершенных в отношении беженцев и просителей убежища, в частности женщин и девочек. |
CAT remained concerned about the inability of Komnas HAM to challenge a decision of the Attorney-General not to prosecute a case. |
КПП по-прежнему обеспокоен неспособностью "Комнас-ХАМ" оспаривать решения Генерального прокурора о невозбуждении судебных исков по тем или иным делам. |
CAT was concerned about numerous extensive allegations, echoed by the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers and other sources, of corruption in the administration of justice. |
КПП по-прежнему обеспокоен множеством пространных утверждений, подтверждаемых Специальным докладчиком по вопросу о независимости судей и адвокатов и другими источниками, о коррупции при отправлении правосудия. |
CAT recommended, as highlighted by UNHCR, that Indonesia should adopt appropriate legislation to incorporate into domestic law its obligation under article 3 of the Convention. |
КПП рекомендовал Индонезии, как было подчеркнуто УВКПЧ, принять соответствующие законы, с тем чтобы включить во внутригосударственное законодательство свое обязательство по статье 3 Конвенции. |
ICCPR-OP 2 CAT (signature only, 1997) |
КПП (только подписание, 1997 год) |
CAT (declaration, art. 1) |
КПП (заявление, статья 1) |
CAT (Declaration art. 30) |
КПП (заявление к статье 30) |
Status Awaiting information on the steps taken by the State party on the decisions adopted by CAT. |
Ожидается информация о шагах, предпринятых государством-участником по выполнению решений КПП |
CAT reiterated its recommendation that the reform of the Prosecutor's Office should ensure its independence and impartiality and separate the criminal prosecution functions from those of investigating alleged abuse. |
КПП подтвердил свою рекомендацию, согласно которой цель реформы прокуратуры должна заключаться в укреплении ее независимости и непредвзятости, а также в разделении функций уголовного обвинения и расследования предполагаемых нарушений. |
CAT noted the reports about the increase in attacks on the media and crackdown on freedom of expression. |
КПП обратил внимание на сообщения об учащении нападок на СМИ и ограничении свободы слова. |
AI and CCPR recommended the amendment to Article 127 of the Criminal Code to ensure that it accurately reflects the definition of torture of CAT. |
МА и КГПП рекомендовали принять поправку к статье 127 Уголовного кодекса с целью обеспечить точное отражение в ней определения пыток, содержащегося в КПП. |
CAT remained concerned about persistent allegations of ill-treatment of detainees by law enforcement officers and urged France to ensure that such allegations be promptly investigated through transparent and independent inquiries. |
КПП по-прежнему обеспокоен постоянными сообщениями о жестоком обращении с лицами, задержанными сотрудниками правоохранительных органов, и настоятельно призвал Францию обеспечить, чтобы такие заявления безотлагательно проверялись путем проведения прозрачных и независимых расследований. |
CAT recommended that France prevent suicide in custody and ensure, under the supervision of the Public Prosecutor, that solitary confinement remains an exceptional measure of limited duration. |
КПП рекомендовал Франции предотвращать самоубийства в учреждениях системы исполнения наказаний и обеспечивать под контролем государственного прокурора использование одиночного заключения в качестве исключительной меры ограниченной продолжительности. |
The Department plans to acquire additional CAT licences in 2008-2009. Voice recognition |
Департамент планирует в 2008 - 2009 годах приобрести дополнительные лицензии для средств КПП. |
A list of Federal, State and Territory administrative review bodies is included in Australia's CAT Report (1997). |
Перечень органов административного надзора на федеральном уровне и уровне штатов и территорий содержится в докладе Австралии по КПП 1997 года. |
The Court's decision in the case does not affect HKSAR's obligation under article 3 of the CAT. |
Следовательно, решение Суда по этому делу не затрагивает обязательств САРГ по статье З КПП. |
Second periodic reports (CAT and CRC) |
Вторые периодические доклады (КПП и КПР) |
In this regard, Algeria recommended that the United Kingdom accept the full and unrestricted implementation of the provisions of CAT in overseas territories under its control. |
В этой связи Алжир рекомендовал Соединенному Королевству обеспечить полное и неограниченное осуществление КПП на заморских территориях, находящихся под его контролем. |
Argentina also takes note of the suggestions to apply as early as possible the mechanism to prevent torture and ill-treatment of the Optional Protocol to CAT. |
Аргентина также принимает к сведению предложение, касающееся скорейшего создания механизма по предупреждению пыток и жестокого обращения в соответствии с Факультативным протоколом к КПП. |
It also recommended that (b) Tonga ratify ICCPR and ICESCR, as well as CEDAW and CAT. |
Она рекомендовала также Тонге Ь) ратифицировать МПГПП и МПЭСКП, а также КЛДЖ и КПП. |
CEDAW and CERD welcomed the timely submission of the relevant reports, while CAT noted that the report was received two years late. |
КЛДЖ и КЛРД приветствовали своевременное представление соответствующих докладов, в то время как КПП отметил, что доклад был получен с двухгодичной задержкой. |