Примеры в контексте "Cat - Кпп"

Примеры: Cat - Кпп
88.10. Strengthen its judicial arsenal by adhering to international human rights conventions to which it is not yet a party, in particular CAT, CED and OP1-ICCPR (France); 88.11. 88.10 усилить набор своих правовых средств путем присоединения к тем международным конвенциям по правам человека, стороной которой страна еще не является, в частности КПП, КНИ и ФП1-МПГПП (Франция);
CAT remained concerned at the dysfunction of the judiciary and the criminal justice system because of the lack of independence of the judiciary and the lack of security of tenure for judges. КПП по-прежнему обеспокоен недостатками в функционировании судебных органов в целом и системы уголовного правосудия в частности, что объясняется отсутствием независимости судебных органов и отсутствием гарантий пребывания судей в должности.
76.8. With assistance from the Office of the High Commissioner for Human Rights, move to speed up the signing and ratification of ICESCR, ICCPR, CAT and its Optional Protocol, and CRPD (Maldives); 76.8 при содействии со стороны Управления Верховного комиссара по правам человека ускорить подписание и ратификацию МПЭСКП, МПГПП, КПП и Факультативного протокола к ней, а также КПИ (Мальдивские Острова);
95.21. Ratify, transpose in domestic law and fully implement the CAT, as well as set up an independent mechanism to monitor places of detention and to prevent torture (France); 95.21 ратифицировать, инкорпорировать во внутреннее законодательство и полностью выполнять КПП, а также создать независимый механизм для мониторинга мест лишения свободы и предупреждения пыток (Франция);
Ensure that all acts of torture are crimes according to national legislation, and that the definition used complies with that set out in article 1 of CAT (Czech Republic); Обеспечить, чтобы все акты пыток квалифицировались в качестве преступлений согласно национальному законодательству и чтобы используемое определение соответствовало определению, содержащемуся в статье 1 КПП (Чешская Республика).
Consider an early ratification of the CAT and OP-CAT, ICCPR- OP2, OP-CEDAW, OP-ICESCR, OPs to CRC; improve its cooperation with Special Procedures and other Human Rights mechanisms (Slovakia); З. рассмотреть вопрос о скорейшей ратификации КПП и ФП-КПП, МПГПП-ФП2, ФП-КЛДЖ, ФП-МПЭСКП, ФП-КПР; активизировать сотрудничество со специальными процедурами и другими механизмами по правам человека (Словакия);
100.2. Ratify the Optional Protocol to CAT and, in line with its provisions, establish an independent national institution which will operate as the national preventive mechanism for the prevention of torture (Uruguay); 100.3. 100.2 ратифицировать Факультативный протокол к КПП и в соответствии с его положениями создать независимое национальное учреждение, которое будет функционировать в качестве национального превентивного механизма для предупреждения пыток (Уругвай);
Become a party to the ICCPR, the ICESCR, the ICERD and the CAT, as well as the Rome Statute of the ICC (Canada); 66.9 стать участником МПГПП, МПЭСКП, МКЛРД и КПП, а также Римского статута МУС (Канада);
In 2008, CAT expressed concern that Montenegro had not yet regularized the legal status of a large number of displaced and internally displaced persons and recommended granting them a legal status to minimize the risk of statelessness and full protection from expulsion. В 2008 году КПП выразил озабоченность тем, что Черногория еще не урегулировала юридический статус большого количества перемещенных и внутренне перемещенных лиц, и рекомендовал предоставить им юридический статус и полную защиту от высылки.
Pursuant to the Law on Amendments of the Law on Ratification of the OP to the CAT the В соответствии с Законом о поправках к Закону о ратификации ФП к КПП Управлению омбудсмен
CAT was concerned about the definition of rules of procedures of courts and the absence of legislation on disciplinary measures against judges, recommending that Serbia define the rules of procedures of courts and establish an independent disciplinary body in that regard. КПП выразил обеспокоенность по поводу отсутствия правил процедуры судов и законодательства, касающегося дисциплинарных мер в отношении судей, и рекомендовал Сербии определить правила процедуры судов и учредить независимый дисциплинарный орган на этот счет.
108.71. Fully implement CAT, emphasizing the strengthening of training and capacity building programmes for the police and military officers, and the harmonization of local laws with the Convention (Mexico); 108.72. 108.71 в полной мере выполнять КПП, уделяя особое внимание укреплению программ подготовки кадров и усилению потенциала сотрудников полиции и военнослужащих, а также согласованию национального законодательства с положениями Конвенции (Мексика);
Costa Rica commended Gabon for its progress made, highlighting in particular the adhesion of Gabon to CPED, the ratification of the Rome Statute of ICC and the ratification of the Optional Protocol to CAT (OP-CAT), among other measures. Коста-Рика дала положительную оценку прогрессу, достигнутому Габоном, особо подчеркнув присоединение Габона к МКНИ, ратификацию им Римского статута МУС и ратификацию Факультативного протокола к КПП (ФП-КПП).
In 2008, the Committee against Torture (CAT) called on Algeria to ratify ICERD, CRPD, OP-CRC-AC, 2OP-ICCPR, OP-CEDAW, and OP-CAT as soon as possible, and encouraged it to ratify the Rome Statute of the ICC. В 2008 году Комитет против пыток (КПП) призвал Алжир ратифицировать МКЛРД, КПИ, КПР-ФП-ВК, МПГПП-ФП 2, ФП-КЛДЖ и ФП-КПП как можно скорее и рекомендовал ему ратифицировать Римский статут МУС.
CAT and the Subcommittee on Prevention of Torture (SPT) welcomed the establishment of a National Commission for the Prevention of Torture, which began its work on 1 January 2010, following ratification of OP-CAT. КПП и Подкомитет по предупреждению пыток (ППП) приветствовали учреждение Национальной комиссии по предупреждению пыток, которая приступила к работе 1 января 2010 года вслед за ратификацией ФП-КПП.
CAT was concerned at the absence of legal provisions ensuring that the prohibition against torture is not derogated under any circumstances, and recommended that Ghana incorporate in the Constitution and other laws the principle of absolute prohibition of torture. КПП с озабоченностью отметил отсутствие правовых положений, обеспечивающих недопустимость отступления от запрещения пыток ни при каких обстоятельствах, и рекомендовал Гане закрепить в Конституции и в других законах принцип полного запрещения пыток.
The Committee on the Rights of the Child (CRC) recommended in 2004 and in 2008 that Germany proceed to ratifying the OP-CRC-SC and the Committee against Torture (CAT) called upon it in 2004 to ratify OP-CAT. Комитет по правам ребенка (КПР) в 2004 и в 2008 годах рекомендовал Германии начать процедуру ратификации ФП-КПР-ТД8, а Комитет против пыток (КПП) призвал ее в 2004 году ратифицировать ФП-КПП9.
The United Kingdom does not accept that it should lift all its reservations to the ICCPR or that it should accelerate extension of the CAT and the ICCPR to all the territories under its control. Соединенное Королевство не согласно с тем, что ему следует снять все свои оговорки по МПГПП или что ему следует ускорить распространение КПП и МПГПП на все территории, находящиеся под его контролем.
Mexico recommended Ghana to continue to eradicate cultural practices that violated the rights of women and girls, and to ratify the Convention on the Protection of Persons with Disabilities and the Optional Protocol thereto, as well as the Optional Protocol to CAT. Мексика рекомендовала Гане и впредь искоренять виды культурной практики, связанные с нарушением прав женщин и девочек, и ратифицировать Конвенцию о защите инвалидов и Факультативный протокол к ней, а также Факультативный протокол к КПП.
CAT was also concerned, inter alia, at the role played by designated private psychiatrists in private hospitals in issuing detention orders for persons with mental disabilities, and the insufficient judicial control over detention orders. КПП выразил также озабоченность той ролью, которую играют назначаемые частные психиатры из частных больниц в выдаче распоряжений о задержании лиц с психическими расстройствами, а также недостаточным судебным контролем за выдачей таких распоряжений.
Technically, even if given additional time, HRCtee and CAT would not be in a position to address the full backlog of communications without additional staff support to complete the review process and prepare the draft views/decisions on those communications. Технически, даже в случае предоставления дополнительного времени, КПЧ и КПП не смогут выполнить весь накопленный объем работы по рассмотрению сообщений без дополнительного персонала, с тем чтобы завершить процесс рассмотрения и подготовить проекты мнений/решений по этим сообщениям.
Sierra Leone has also not yet signed the 1999 Optional Protocol to the CEDAW, concerning individual complaints and inquiry procedures, nor has Sierra Leone signed the 2002 Optional Protocol to the CAT, concerning regular visits by national and international institutions to places of detention. Сьерра-Леоне еще не подписала Факультативный протокол 1999 года к КЛДЖ, касающийся индивидуальных жалоб и процедур расследования; Сьерра-Леоне также не подписала Факультативный протокол 2002 года к КПП, касающийся регулярных посещений представителями национальных и международных учреждений мест содержания под стражей.
CAT was concerned about reports that Armenia issued extradition warrants without allowing those concerned to exercise their right to appeal, and recommended that Armenia respect its non-refoulement obligations, including the right to appeal the issuance of an extradition warrant. КПП выразил озабоченность в связи с сообщениями о том, что Армения издавала распоряжения о высылке без предоставления высылаемым лицам возможности осуществить свое право на обжалование, и рекомендовал Армении соблюдать свои обязательства не допускать принудительного возвращения, включая право на обжалование изданных распоряжений о высылке.
CAT expressed concern about reports of frequent interference by the executive branch with the judicial process, in particular in criminal proceedings, and reported cases of harassment, threats, intimidation and dismissal of judges resisting political pressure. КПП выразил обеспокоенность по поводу сообщений о частом вмешательстве исполнительной власти в судопроизводство, в частности в уголовное судопроизводство, и сообщений о случаях преследования, устрашения, запугивания и отстранения от должности судей, противящихся политическому давлению.
CAT noted the very few prosecutions of offenders and called for continued measures, including the vigorous enforcement of the legal framework to prevent and promptly, thoroughly and impartially investigate, prosecute and punish trafficking in persons. КПП отметил крайнюю немногочисленность случаев судебного преследования преступников и призвал принимать дальнейшие меры, направленные, в частности, на решительное обеспечение строгого соблюдения нормативно-правовой базы, касающейся предупреждения торговли людьми и проведения быстрого, тщательного и беспристрастного расследования случаев торговли людьми, судебного преследования и наказания виновных.