Примеры в контексте "Cat - Кпп"

Примеры: Cat - Кпп
In 2008, CAT requested Lithuania to provide, within one year, information on its response to recommendations related to medical services in detention facilities, conditions of detention, complaints about ill-treatment by law enforcement officials, and ill-treatment of conscripts. В 2008 году КПП просил Литву представить в течение одного года информацию о мерах по выполнению рекомендаций, касающихся медицинского обслуживания в местах содержания под стражей, условий содержания задержанных, жалоб на жестокое обращение со стороны сотрудников правоохранительных органов и плохого обращения с новобранцами в армии.
CAT was concerned about allegations that fundamental legal safeguards for persons detained by the police, such as unrestricted access to lawyers and independent doctors, were not being observed and that, in practice, detainees were not always registered in police stations. КПП выразил обеспокоенность по поводу сообщений о том, что такие основополагающие гарантии защиты прав лиц, задержанных полицией, как беспрепятственный доступ к адвокатам и независимым врачам, не соблюдаются и что на практике задержанные не всегда регистрируются в отделениях полиции.
CAT recommended that Syria unambiguously reaffirm the absolute prohibition of torture and publicly condemn practices of torture, especially by the police and prison personnel, and ensure prompt, impartial and effective investigations into all allegations of torture. КПП рекомендовал Сирии недвусмысленно вновь подтвердить абсолютное запрещение пыток и публично осудить практику их применения, особенно сотрудниками полиции и служащими пенитенциарных учреждений, и обеспечить проведение быстрых, беспристрастных и эффективных расследований по всем заявлениям о применении пыток.
The Committee on the Rights of the Child (CRC), CAT and the Human Rights Committee (HR Committee) expressed similar concerns regarding the respective Conventions. Комитет по правам ребенка (КПР), КПП и Комитет по правам человека (КПЧ) выразились сходным образом в отношении соответствующих конвенций.
CAT was also concerned about the possibility of detaining treason and terrorism suspects for 360 days without bail and about the disproportion between the high number of reports of torture and ill-treatment and the very small number of convictions for such offences. КПП также был обеспокоен возможностью заключения подозреваемых по делам о государственной измене и терроризме под стражу на 360 дней без права освобождения под залог и несоответствием между большим количеством сообщений об актах пыток и жестокого обращения и весьма редкими случаями осуждения за такие преступления.
89.17 Accede to ICCPR, ICESCR and CAT as well as to the Optional Protocol to CEDAW; and then incorporate the provisions of those instruments into domestic law (France); 89.17 присоединиться к МПГПП, МПЭСКП и КПП, а также к Факультативному протоколу к КЛДЖ; и затем внести положения этих договоров во внутреннее законодательство (Франция);
96.13. Sign, ratify and implement ICCPR, ICESCR, ICERD, CAT and CRPD (United Kingdom); 96.13 подписать, ратифицировать и осуществлять МПГПП, МПЭСКП, МКЛРД, КПП и КПИ (Соединенное Королевство);
95.3. Ratify the CAT, implement its standards into national law and take immediate and concrete actions against the practice of torture by State officials (Germany); 95.3 ратифицировать КПП, соблюдать ее стандарты в рамках национального законодательства и принять незамедлительные и конкретные меры по пресечению практики пыток со стороны государственных должностных лиц (Германия);
CAT recommended that Guyana ensure that all acts of torture are offences under its criminal law in accordance with the definition contained in the Convention, and that these offences are punishable by appropriate penalties. КПП рекомендовал Гайане обеспечить, чтобы все акты пыток квалифицировались в уголовном законодательстве в качестве преступлений в соответствии с определением, содержащимся в Конвенции, и чтобы эти преступления карались соответствующими наказаниями.
CRC, CESCR, CEDAW, the Human Rights Committee (HR Committee) and the Committee against Torture (CAT) requested that Kuwait withdraw its reservations and/or declarations regarding their respective instruments. КПР, КЭСКП, КЛДЖ, Комитет по правам человека (КПЧ) и Комитет против пыток (КПП) обращались с просьбой к Кувейту отозвать его оговорки и/или заявления, касающиеся соответствующих механизмов.
ICJ reported that the HR Committee and the Committee against Torture had found that the removal of these two individuals were in violation of ICCPR and CAT respectively. МКЮ сообщила, что Комитет по правам человека и Комитет против пыток пришли к выводу, что выдворение этих двух лиц явилось нарушением соответственно МПГПП и КПП.
CAT recommended that Honduras ensure that offenders are prosecuted and punished for the crime of trafficking in persons, and that the Criminal Code be amended to include all exploitative purposes of trafficking. КПП рекомендовал Гондурасу обеспечить судебное преследование и наказание лиц за торговлю людьми и внести поправки в Уголовный кодекс, с тем чтобы отразить в нем все виды эксплуатации, к которым ведет торговля людьми.
Although the Parliament seemed to have approved the ratification of ICCPR, ICESCR, ICERD and CAT, CRC was concerned at the information that the instruments of ratification for these four treaties had not been submitted to the Secretary-General of the United Nations. Хотя парламент, по-видимому, согласился ратифицировать МПГПП, МПЭКСП, МКЛРД и КПП, КПР выразил обеспокоенность информацией о том, что документы о ратификации этих четырех договоров не были представлены Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.
JS1 noted the insufficient efforts made to bring the legislation in conformity with the Convention against Torture and other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (CAT) and to develop a legal framework that prevents and punishes torture. В СП1 отмечалась недостаточность прилагаемых усилий для приведения законодательства в соответствие с положениями Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания (КПП) и для разработки юридической базы для обеспечения предупреждения пыток и наказания за них.
CAT expressed concern about the high prevalence of violence against women and children, and regretted the absence of a definition of domestic violence in the national legislation. ЗЗ. КПП с озабоченностью отметил большое число случаев насилия в отношении женщин и детей и выразил сожаление в связи с отсутствием в национальном законодательстве определения бытового насилия.
CAT noted that the State had a federal structure, but recalled that it had the obligation to implement the Convention against Torture in full at the domestic level. КПП отметил, что государство имеет федеративную структуру, однако напомнил о том, что оно обязано обеспечивать осуществление в полном объеме положений Конвенции против пыток на национальном уровне.
In its follow-up response to CAT, Australia stated that it was firmly committed to ensuring that all proceedings, including terrorism-related proceedings, were conducted in accordance with Australia's fair trial obligations under international law. В своем ответе для КПП о последующих мерах Австралия заявила, что она твердо привержена обеспечению того, чтобы все разбирательства, включая разбирательства, связанные с терроризмом, проводились в соответствии с предусмотренными международным правом обязательствами Австралии, касающимися справедливого судебного процесса.
With regard to one communication in which CAT was of the view that Australia was in breach of the Convention (non-refoulement), Australia provided a follow-up response. Применительно к одному сообщению, в контексте которого КПП придерживался мнения о том, что Австралия нарушила Конвенцию (недопустимость принудительного возвращения), Австралия представила последующий ответ.
In 2008, CAT remained concerned at the fact that approximately 33 per cent of the prison population was composed of stateless persons, while they represented approximately 8 per cent of the overall population. В 2008 году КПП, как и прежде, высказывал обеспокоенность по поводу того, что примерно 33% всех заключенных составляют лица без гражданства, в то время как на них приходится всего 8% от общей численности населения.
CAT remained concerned about the overall conditions of detention, including with regard to adequate HIV medical care; it was also concerned at the inter-prisoner violence and the insufficient measures taken to prevent and investigate such violence. КПП был обеспокоен общими условиями содержания под стражей, в том числе в том, что касается оказания адекватной медицинской помощи ВИЧ-инфицированным; он также высказывал озабоченность в связи с насилием среди заключенных и недостаточными мерами, принимаемыми по предотвращению и расследованию случаев такого насилия.
CAT expressed similar concerns and recommended that Estonia should: adopt a specific type of criminal offence for domestic violence; provide protection for victims; and promptly investigate, prosecute and punish all perpetrators of such violence. КПП выразил аналогичную обеспокоенность и рекомендовал Эстонии ввести отдельный вид уголовного наказания за преступления в виде насилия в семье; обеспечить защиту жертв и проводить оперативное расследование, возбуждать уголовное преследование и наказывать виновных в применении такого насилия.
It noted, for instance, that with regard to CAT, the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR) and the Convention on the Rights of the Child, only initial reports were submitted and there were significant delays in subsequent reporting. Так, он отметил, что по КПП, Международному пакту о гражданских и политических правах (МПГПП) и Конвенции о правах ребенка были представлены только первоначальные доклады, а с представлением последующих докладов возникли большие задержки.
CAT encouraged continued training on the prevention of torture for police and prison staff, including in the facilities of the Ministry of the Interior and in military prisons. КПП призвал продолжать осуществлять учебные мероприятия по профилактике пыток, рассчитанные на сотрудников полиции и работников пенитенциарных учреждений, подведомственных как министерству внутренних дел, так и министерству обороны.
CAT expressed concern about the Presidential Decree, which restricts the independence of lawyers, subordinating them to the control of the Ministry of Justice and introducing obligatory membership in a State-controlled Collegium of Advocates. КПП выразил обеспокоенность по поводу Указа Президента, ограничивающего независимость адвокатов, в связи с установлением над ними контроля со стороны Министерства юстиции и принятием правила, предусматривающего обязательное членство адвокатов в контролируемой государством коллегии адвокатов.
To consider heeding the appeals to proceed with the ratification of the remaining core human rights treaties, including ICERD, CAT and CRPD (Hungary); З. Рассмотреть возможность удовлетворения призывов к ратификации остающихся основных договоров в области прав человека, включая МКЛРД, КПП и КПИ (Венгрия).