Примеры в контексте "Cat - Кпп"

Примеры: Cat - Кпп
Denmark while noting CAT's concern on allegations of torture and that Special Rapporteur on torture was not been able to visit North Caucasus under usual terms of operation, asked how Russia is addressing the issue. Отмечая озабоченность КПП в связи с утверждениями о пытках и то, что Специальному докладчику по вопросу о пытках не была предоставлена возможность посетить Северный Кавказ в соответствии с обычным порядком деятельности, Дания спросила, каким образом Россия решает этот вопрос.
Ratify the declaration on article 22 on the CAT and consider ratification of OP-CAT (Switzerland); принять заявление по статье 22 КПП и рассмотреть вопрос о ратификации ФП-КПП (Швейцария);
It welcome that the Inter-agency Coordinating Committee is examining major human rights instruments such as ICCPR, ICESCR, CAT and CERD with a view to acceding to them. Она с удовлетворением отметила рассмотрение Межучрежденческим координационным комитетом таких основных договоров в области прав человека, как МПГПП, МПЭСКП, КПП и КЛДЖ, на предмет присоединения к ним.
Citing numerous reports of torture and ill-treatment in prisons and police stations, France said that those practices must end and the State should sign and ratify CAT and its Optional Protocol (OP-CAT). Указав на многочисленные сообщения о пытках и жестоком обращении в тюрьмах и отделениях полиции, Франция заявила, что этой практике должен быть положен конец и что государству следует подписать и ратифицировать КПП и Факультативный протокол к ней (ФП-КПП).
It also recommended (c) considering the ratification of the following international human rights instruments: CESCR, which has been signed but not ratified, and the optional protocols to ICCPR, CAT, CPD and CED. Она также рекомендовала с) изучить возможность ратификации следующих международных правозащитных договоров: МПЭСКП, который был подписан, но не был ратифицирован, и факультативных протоколов к МПГПП, КПП, КПИ и КЛД.
CAT expressed its concern that four of the five bodies mandated to receive complaints of alleged extrajudicial killings by members of the police force were themselves bodies of the police force. КПП выразил обеспокоенность в связи с тем, что четыре из пяти органов, которым поручено рассматривать жалобы о предполагаемых случаях внесудебных казней, совершенных сотрудниками полиции, сами входили в состав полиции.
CAT recommended that Kyrgyzstan combat violence against women, inter alia, by investigating complaints and instituting criminal proceedings against perpetrators, even in the absence of formal complaints. КПП рекомендовал Кыргызстану бороться с насилием в отношении женщин, в частности, путем расследования жалоб и возбуждения уголовного преследования в отношении лиц, совершающих такие деяния, даже при отсутствии официальной жалобы.
127.23 Take further measures to prevent torture including acceding to the Optional Protocol to CAT and establishing a national preventive mechanism accordingly (Czech Republic); 127.23 принять дополнительные меры по предупреждению пыток, в том числе путем присоединения к Факультативному протоколу к КПП и, соответственно, создания национального превентивного механизма (Чешская Республика);
CAT was concerned that the Criminal Procedure Code currently allows arrest and detention without explicit legal grounds, as well as arrest without objective supportive grounds. КПП выразил обеспокоенность в связи с тем, что Уголовно-процессуальный кодекс допускает в настоящее время арест и задержание без конкретных правовых оснований, а также арест без объективных фактических оснований.
Concerned about corporal punishment, CAT urged Senegal to amend the Family Code, particularly article 285, to explicitly ban corporal punishment anywhere. По вопросу о применении телесных наказаний КПП настоятельно призвал Сенегал внести поправки в Семейный кодекс, в частности в его статью 285, которые непосредственно запрещают телесные наказания во всех условиях.
CAT urged Chad to identify and order the closure of all illegal places of detention and order the immediate handover of anyone still detained in such places to the judicial authorities. КПП настоятельно призвал Чад составить список всех незаконных мест содержания под стражей и принять меры к их закрытию, а также распорядиться о немедленной передаче под контроль судебных органов всех лиц, которые могут до сих пор содержаться в этих местах.
CAT urged Canada to incorporate the Convention into its legislation to allow persons to invoke it directly in courts and to give prominence to the Convention. КПП рекомендовал Канаде инкорпорировать положения Конвенции в свое законодательство, с тем чтобы разрешить всем лицам непосредственно ссылаться на нее в судах, и уделять Конвенции особое внимание.
While noting the commitment of Cameroon in its UPR to improving prison conditions, CAT remained perturbed by the deplorable conditions in detention places. Приняв к сведению обязательство Камеруна в рамках его УПО улучшить условия содержания в тюрьмах, КПП тем не менее еще раз выразил обеспокоенность тяжелыми условиями содержания в местах лишения свободы.
CAT was concerned about information regarding the frequent use of administrative detention with regard to asylum-seekers and irregular immigrants and the length of their detention. КПП выразил озабоченность в связи с информацией о частом применении административного задержания к просителям убежища, незаконным иммигрантам, а также в связи с продолжительностью содержания таких лиц под стражей.
In 2007, CAT commended Poland for its contributions to the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture between 1999 and 2005 and encouraged its continued contribution. В 2007 году КПП выразил удовлетворение по поводу взносов Польши в Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток в период между 1999 и 20005 годами и призвал ее продолжать делать взносы в этот Фонд122.
Referring to the same cases, CAT, while noting that new instructions that authorize only professional techniques complying with medical regulations were issued, urged the State to allow the presence of human rights observers or independent doctors throughout the removal process. Со ссылкой на те же самые случаи КПП, отметив принятие новых инструкций, разрешающих использование в процессе выдворения только профессиональных методов, соответствующих медицинским предписаниям, настоятельно призвал государство санкционировать присутствие наблюдателей из числа правозащитников или независимых медицинских работников во всех случаях принудительного выдворения59.
CAT also requested information on the issue of non-refoulement and extradition, the conditions of detention and on the amendments to the draft criminal and procedural codes. КПП просил также представить информацию по вопросу об отказе от принудительного возвращения и выдачи, об условиях содержания в тюрьмах и о внесении поправок в проекты уголовного и уголовно-процессуального кодексов122.
The Committee against Torture (CAT) and the Committee on the Elimination of Racial Discrimination (CERD) have also commented on counter-terrorism measures, although less frequently. Комитет против пыток (КПП) и Комитет по ликвидации расовой дискриминации (СЕРД) также высказывали замечания в отношении мер по борьбе с терроризмом, хотя и не так часто.
88.4. Enact legislation criminalizing torture and amend all relevant laws to fully comply with the obligations under CAT (Canada); 88.4 принять законодательство об уголовном преследовании за применение пыток и изменить все соответствующие законы для приведения их в полное соответствие с обязательствами по КПП (Канада);
CAT was concerned at unduly long waiting periods in asylum centres and the negative psychological effects of long-term waiting and of the uncertainty of daily life on asylum-seekers. КПП выразил обеспокоенность по поводу чрезмерно продолжительных периодов пребывания в центрах для просителей убежища, а также связанных с этим негативных психологических последствий, равно как и неопределенности статуса и бытовой неустроенности просителей убежища.
CAT was concerned that pre-deportation detention was common and that there was information that asylum-seekers who were a risk to themselves or others were sometimes placed in remand prisons. КПП выразил обеспокоенность в связи с тем, что содержание под стражей до депортации является широко распространенным явлением, и в связи с наличием информации о том, что просители убежища, которые представляют угрозу для самих себя или других лиц, порой помещаются в тюрьмы предварительного заключения.
In 2004, CAT expressed concern at the reported failure of Croatia to carry out prompt and impartial investigations and prosecute perpetrators in connection with torture and ill-treatment which reportedly occurred during the 1991-1995 armed conflict. В 2004 году КПП выразил озабоченность по поводу того, что Хорватия, согласно сообщениям, не проводит оперативных и беспристрастных расследований и не преследует в уголовном порядке виновных в пытках и жестоком обращением, которые, согласно сообщениям, имели место во время вооруженного конфликта 1991-1995 годов.
In 2005, CAT expressed concern at the lack of protection of rights of persons deprived of liberty under the Terrorist and Disruptive (Control and Punishment) Ordinance 2005. В 2005 году КПП выразил озабоченность по поводу отсутствия защиты прав лиц, лишенных свободы, в соответствии с Указом о борьбе с терроризмом, его пресечении и наказании за него 2005 года.
AI called on Belarus to bring domestic legislation in line with obligations of Belarus under international human rights treaties, in particular the ICCPR and the CAT. З. Международная амнистия призвала Беларусь привести национальное законодательство в соответствие с обязательствами Беларуси, принятыми ею в рамках международных договоров в области прав человека, в частности в рамках МПГПП и КПП.
Redress stated that the United Kingdom should accept the extra-territorial application of the CAT and the ICCPR for actions of its officials abroad; and the obligation to prosecute or extradite torture suspects who entered its jurisdiction. "Редресс" заявила, что Соединенному Королевству надлежит согласиться с экстерриториальным применением КПП и МПГПП применительно к деятельности ее должностных лиц за границей; и взять на себя обязательство преследовать в уголовном порядке или высылать лиц, подозреваемых в применении пыток, которые могут оказаться под его юрисдикцией.