CAT recommended Nicaragua to, inter alia, strengthen independent procedures for prison inspection. |
КПП рекомендовал Никарагуа, среди прочего, укрепить систему независимых процедур проверки тюрем. |
In 2006, CAT noted the absence in domestic law of a provision on asylum or refugee status. |
В 2006 году КПП отметил отсутствие во внутреннем законодательстве положения об убежище или статусе беженцев. |
In 2006, CAT noted that the National Human Rights Committee had begun to visit places of detention. |
В 2006 году КПП отметил, что Национальный правозащитный комитет начал посещения мест содержания под стражей. |
In 2006, CAT made similar observations. |
В 2006 году с аналогичными замечаниями выступил КПП. |
CAT made recommendations in this regard. |
В этой связи КПП высказал рекомендации. |
In 2008, CAT was concerned about the material conditions of detention and the problems of overcrowding in the places of deprivation of liberty. |
В 2008 году КПП был озабочен физическими условиями содержания заключенных и проблемой переполненности мест лишения свободы. |
New Zealand is party to the Optional Protocols of ICCPR, CEDAW, CAT and CRC. |
Новая Зеландия является участником Факультативных протоколов к МПГПП, КЛДОЖ, КПП и КПР. |
New Zealand also has reservations in place under ICESCR, ICCPR, CAT, and CRC. |
Новая Зеландия также имеет оговорки к МПЭСКП, МПГПП, КПП и КПР. |
CRC recommended that Brunei take the necessary steps for the ratification of ICESCR, ICCPR, ICERD, CAT and ICRMW. |
КПР рекомендовал Брунею принять необходимые меры для ратификации МПЭСКП, МПГПП, МКЛРД, КПП и МКПТМ9. |
CAT recommended ensuring that military courts solely try military personnel for military offences. |
ЗЗ. КПП рекомендовал добиться того, чтобы военные суды рассматривали исключительно дела военнослужащих, обвиняемых в совершении воинских преступлений. |
CAT recommended that legislation on torture be effectively applied. |
КПП рекомендовал обеспечить эффективное применение законодательства против пыток. |
CAT also invited the State to continue efforts to improve detention conditions for all immigrants. |
Кроме того, КПП предложил Коста-Рике продолжать усилия по улучшению условий содержания задержанных иммигрантов. |
As of 1 August 2009, the follow-up reports to CAT and CERD had not been received. |
По состоянию на 1 августа 2009 года докладов о выполнении рекомендаций КПП и КЛРД получено не было. |
CESCR, CEDAW and CAT recommended intensifying the fight against trafficking. |
КЭСКП, КЛДЖ и КПП рекомендовали активизировать борьбу с торговлей людьми. |
CAT expressed concern about the poor conditions in prisons and difficulties in gaining access to prisoners. |
КПП выразил обеспокоенность плохими условиями содержания в тюрьмах и трудностями с получением доступа к заключенным. |
CESCR, the Special Representative and CAT were alarmed by reports of widespread corruption, including in the judiciary. |
КЭСКП, Специальный представитель и КПП были встревожены сообщениями о широком распространении коррупции, в том числе в системе правосудия. |
In 2004, CAT requested responses to questions and issues raised. |
В 2004 году КПП просил представить ответы на поднятые вопросы и проблемы. |
Optional protocol to CAT was ratified on 31 December 2008. |
Факультативный протокол к КПП был ратифицирован 31 декабря 2008 года. |
Azerbaijan recommended accession to ICCPR-OP 2 and CAT. |
Азербайджан рекомендовал присоединиться к МПГПП-ФП 2 и КПП. |
Inter-Ministerial consultation on signing the Optional Protocol to the CAT is planned to start soon. |
На ближайшее время запланировано начало межминистерских консультаций по вопросу подписания Факультативного протокола к КПП. |
It commended Cameroon for combating FGM, and joined CEDAW and CAT in urging it to pass relevant legislations in that regard. |
Она высоко оценила борьбу Камеруна с КЖПО и присоединение его к КЛДЖ и КПП, призвав его к принятию соответствующих законодательных актов в этой связи. |
CAT referred to allegations that widespread impunity for acts of torture and ill-treatment continued and that complaints mechanisms were ineffective. |
КПП отметил утверждения о том, что по-прежнему широко распространена практика безнаказанности за применение пыток и жестокое обращение и что механизмы рассмотрения жалоб являются неэффективными. |
In 2013, CAT remained concerned that Slovenia had failed to enforce the Legal Status Act. |
В 2013 году КПП указал, что он по-прежнему обеспокоен тем, что в Словении не обеспечено соблюдение Закона о правовом статусе. |
CAT also urged Kenya to ensure that the National Police Service Commission used a vetting system, whereby alleged offenders were suspended from duty pending investigation. |
КПП также настоятельно призвал Кению обеспечить, чтобы Национальная комиссия по полицейской службе использовала систему аттестации, в рамках которой предполагаемые нарушители отстранялись бы от должности до окончания расследования. |
CAT was concerned at the failure of Kyrgyzstan to investigate fully the many allegations of torture and ill-treatment. |
КПП заявил о своей обеспокоенности тем, что Кыргызстан не провел всесторонних расследований по многочисленным утверждениям о применении пыток и жестокого обращения. |