CAT was concerned by conditions and ill-treatment of persons in psychiatric institutions. |
КПП был обеспокоен условиями содержания в психиатрических учреждениях и сообщениями о жестоком обращении с содержащимися в них лицами. |
CAT stated that Mauritius should reduce overcrowding and improve conditions in all prisons. |
КПП заявил, что Маврикию следует уменьшить переполненность тюрем и улучшить условия содержания во всех тюрьмах. |
CAT and CERD expressed concern about allegations of involuntary sterilization of Roma women. |
КПП и КЛРД выразили обеспокоенность в связи с утверждениями о недобровольной стерилизации женщин из числа рома. |
That training includes instruction on the law of armed conflict and CAT. |
Эта подготовка включает занятия по праву, применимому в период вооруженного конфликта, и КПП. |
CAT regretted the low asylum recognition rate. |
КПП с сожалением обратил внимание на незначительное число лиц, получивших статус беженцев. |
CAT remained concerned at allegations of ill-treatment of conscripts in the army. |
КПП вновь выразил обеспокоенность в связи с сообщениями о жестоком обращении с новобранцами в вооруженных силах. |
Denmark noted that Uganda had not yet domesticated CAT. |
Дания отметила, что Уганда еще не включила КПП во внутреннее законодательство. |
KNCHR recommended that Kenya pass legislation to domesticate CAT. |
КНКПЧ рекомендовала Кении принять закон о включении КПП во внутреннее законодательство. |
CAT has found violations in two cases against Spain. |
КПП по двум делам, возбужденным против Испании, постановил, что имели место нарушения. |
Switzerland congratulated the ratification of CAT, as recommended during Pakistan's first-cycle review. |
Швейцария высоко оценила ратификацию КПП, как это было рекомендовано в ходе обзора по Пакистану первого цикла. |
CAT remained concerned that the Prosecutor's office performed prosecution and investigation functions. |
КПП вновь выразил озабоченность тем, что прокуратура продолжает выполнять как обвинительные, так и следственные функции. |
Facilitate alignment of documents for CAT by standardizing their format. |
Содействие обеспечению единообразия документов, предназначенных для КПП, путем стандартизации их формата. |
Further CAT licences to be procured for full implementation. |
Планируется приобрести дополнительные лицензии на средства КПП, с тем чтобы обеспечить их всестороннее внедрение. |
ICHRI recommended promulgating legislation and revisions to the Penal Code prohibiting and punishing torture consistent with CAT. |
МКПЧИ рекомендовала ввести в действие законодательство и пересмотренные положения Уголовного кодекса о запрещении пыток и наказании за них, согласующиеся с КПП. |
The Committee against Torture (CAT) recommended bringing the Office of the Ombudsman into compliance with the Paris Principles. |
Комитет против пыток (КПП) рекомендовал привести канцелярию омбудсмена в соответствие с Парижскими принципами. |
CAT remained concerned at the lack of effective investigations into those violations. |
КПП снова выразил озабоченность отсутствием эффективного расследования этих событий. |
CAT and the HR Committee recommended improving the infrastructure of prisons and police stations. |
КПП и КПЧ рекомендовали улучшить инфраструктуру тюрем и полицейских участков. |
It recommended that Norway evaluate the consequences of giving ICERD, CAT and CRPD a weaker legal status. |
Он рекомендовал Норвегии оценить последствия ослабления правового статуса МКЛРД, КПП и КПИ. |
CAT urged Bolivia to complete the establishment of the national preventive mechanism in accordance with OP-CAT. |
КПП призвал Боливию завершить создание национального превентивного механизма в соответствии с ФП-КПП. |
AK recommended Egypt to submit its overdue report to the CAT. |
ФА рекомендовал Египту представить в КПП его просроченный доклад. |
Ratification of CAT was nearing the end of the process. |
Процесс ратификации КПП подходит к концу. |
Serbia commended the national human rights framework and the country's signature of CAT, OP-CAT and ICERD. |
Сербия одобрила национальную основу прав человека и подписание страной КПП, ФП-КПП и МКЛРД. |
Ukraine commended ratification of CAT and noted the appointment of an Ombudsperson. |
Украина с удовлетворением восприняла ратификацию КПП и отметила назначение омбудсмена. |
The delegation provided information regarding steps taken with regard to CAT. |
Делегация предоставила информацию о шагах по осуществлению КПП. |
CAT took note that various training programmes were provided for judges and police officers. |
КПП отметил проведение различных программ подготовки для судей и сотрудников полиции. |