| CAT was concerned by conditions and ill-treatment of persons in psychiatric institutions. | КПП был обеспокоен условиями содержания в психиатрических учреждениях и сообщениями о жестоком обращении с содержащимися в них лицами. | 
| CAT stated that Mauritius should reduce overcrowding and improve conditions in all prisons. | КПП заявил, что Маврикию следует уменьшить переполненность тюрем и улучшить условия содержания во всех тюрьмах. | 
| CAT and CERD expressed concern about allegations of involuntary sterilization of Roma women. | КПП и КЛРД выразили обеспокоенность в связи с утверждениями о недобровольной стерилизации женщин из числа рома. | 
| That training includes instruction on the law of armed conflict and CAT. | Эта подготовка включает занятия по праву, применимому в период вооруженного конфликта, и КПП. | 
| CAT regretted the low asylum recognition rate. | КПП с сожалением обратил внимание на незначительное число лиц, получивших статус беженцев. | 
| CAT remained concerned at allegations of ill-treatment of conscripts in the army. | КПП вновь выразил обеспокоенность в связи с сообщениями о жестоком обращении с новобранцами в вооруженных силах. | 
| Denmark noted that Uganda had not yet domesticated CAT. | Дания отметила, что Уганда еще не включила КПП во внутреннее законодательство. | 
| KNCHR recommended that Kenya pass legislation to domesticate CAT. | КНКПЧ рекомендовала Кении принять закон о включении КПП во внутреннее законодательство. | 
| CAT has found violations in two cases against Spain. | КПП по двум делам, возбужденным против Испании, постановил, что имели место нарушения. | 
| Switzerland congratulated the ratification of CAT, as recommended during Pakistan's first-cycle review. | Швейцария высоко оценила ратификацию КПП, как это было рекомендовано в ходе обзора по Пакистану первого цикла. | 
| CAT remained concerned that the Prosecutor's office performed prosecution and investigation functions. | КПП вновь выразил озабоченность тем, что прокуратура продолжает выполнять как обвинительные, так и следственные функции. | 
| Facilitate alignment of documents for CAT by standardizing their format. | Содействие обеспечению единообразия документов, предназначенных для КПП, путем стандартизации их формата. | 
| Further CAT licences to be procured for full implementation. | Планируется приобрести дополнительные лицензии на средства КПП, с тем чтобы обеспечить их всестороннее внедрение. | 
| ICHRI recommended promulgating legislation and revisions to the Penal Code prohibiting and punishing torture consistent with CAT. | МКПЧИ рекомендовала ввести в действие законодательство и пересмотренные положения Уголовного кодекса о запрещении пыток и наказании за них, согласующиеся с КПП. | 
| The Committee against Torture (CAT) recommended bringing the Office of the Ombudsman into compliance with the Paris Principles. | Комитет против пыток (КПП) рекомендовал привести канцелярию омбудсмена в соответствие с Парижскими принципами. | 
| CAT remained concerned at the lack of effective investigations into those violations. | КПП снова выразил озабоченность отсутствием эффективного расследования этих событий. | 
| CAT and the HR Committee recommended improving the infrastructure of prisons and police stations. | КПП и КПЧ рекомендовали улучшить инфраструктуру тюрем и полицейских участков. | 
| It recommended that Norway evaluate the consequences of giving ICERD, CAT and CRPD a weaker legal status. | Он рекомендовал Норвегии оценить последствия ослабления правового статуса МКЛРД, КПП и КПИ. | 
| CAT urged Bolivia to complete the establishment of the national preventive mechanism in accordance with OP-CAT. | КПП призвал Боливию завершить создание национального превентивного механизма в соответствии с ФП-КПП. | 
| AK recommended Egypt to submit its overdue report to the CAT. | ФА рекомендовал Египту представить в КПП его просроченный доклад. | 
| Ratification of CAT was nearing the end of the process. | Процесс ратификации КПП подходит к концу. | 
| Serbia commended the national human rights framework and the country's signature of CAT, OP-CAT and ICERD. | Сербия одобрила национальную основу прав человека и подписание страной КПП, ФП-КПП и МКЛРД. | 
| Ukraine commended ratification of CAT and noted the appointment of an Ombudsperson. | Украина с удовлетворением восприняла ратификацию КПП и отметила назначение омбудсмена. | 
| The delegation provided information regarding steps taken with regard to CAT. | Делегация предоставила информацию о шагах по осуществлению КПП. | 
| CAT took note that various training programmes were provided for judges and police officers. | КПП отметил проведение различных программ подготовки для судей и сотрудников полиции. |