Примеры в контексте "Cat - Кпп"

Примеры: Cat - Кпп
Ratify CAT and OP-CAT and subsequently implementing them (Germany); 102.7 ратифицировать КПП и ФП-КПП и затем их осуществлять (Германия);
Tunisia noted the constitutional amendment of 2009, the establishment of institutions tasked with human rights issues and the ratification of CRPD and CAT. Делегация Туниса отметила конституционную поправку 2009 года, создание институтов, ответственных за права человека, и ратификацию КПИ и КПП.
Ratify ICCPR and CAT (Chile); 128.13 ратифицировать МПГПП и КПП (Чили);
Withdraw the declaration made upon accession, regarding article 1 of CAT (Denmark); 128.38 снять сделанное при присоединении заявление в отношении статьи 1 КПП (Дания);
128.39. Withdraw its reservations and declaration to CAT (Switzerland); 128.40. 128.39 снять оговорки и заявление по КПП (Швейцария);
CAT urged Finland to accelerate the renovation of several prisons, in addition to installing sanitary equipment in all places of detention. КПП обратился к Финляндии с настоятельным призывом ускорить ремонт некоторых тюрем, помимо оборудования санузлами всех мест содержания под стражей.
There are sufficient constitutional and legal safeguards for the prevention of torture and a special bill designed to incorporate provisions of CAT is also under active consideration. Конституция и законодательные нормы содержат достаточные гарантии недопущения пыток; кроме того, ведется активное рассмотрение специального законопроекта, призванного перенести в законодательство положения КПП.
The Committee Against Torture has dealt with many cases in which individuals invoked the principle of non-refoulement laid down in article 3 of CAT. Комитет против пыток рассмотрел целый ряд дел, в которых физические лица ссылались на принцип невозвращения, изложенный в статье 3 КПП.
CAT recommended that the Russian Federation apply a zero-tolerance approach to the continuing problem of hazing, torture and ill-treatment in the armed forces. КПП рекомендовал Российской Федерации руководствоваться принципом абсолютной нетерпимости для решения сохраняющейся проблемы дедовщины, а также пыток и жестокого обращения в вооруженных силах45.
CAT recommended, inter alia, the establishment of human rights directorates in the armed and police forces. КПП рекомендовал, в частности, создать управления по вопросам прав человека в вооруженных силах и силах полиции30.
CAT welcomed the release of political prisoners, including the group of 56 in November 2002, as well as the compensation of victims. КПП приветствовал освобождение в ноябре 2002 года политических заключенных, в том числе группу численностью 56 человек, а также возмещение вреда потерпевшим111.
In its reply, CAT requested clarification, inter alia, on topics investigated by the NHRC since April 2006. В своем ответе КПП просил представить разъяснения, в частности, по вопросам, расследованным НКПЧ за период с апреля 2006 года87.
Both CAT and CERD welcomed the establishment, with the support of OHCHR, of the Human Rights Documentation, Information and Training Centre. Как КПП, так и КЛРД приветствовали создание, при поддержке УВКПЧ, Центра документации, информации и просвещения по вопросам прав человека21.
CAT had cooperated with NHRIs for the previous two years and NHRIs were sometimes present during its sessions. КПП сотрудничал с НПЗУ в предыдущие два года, и иногда НПЗУ представлены на его сессиях.
CAT promoted ratification of other international human rights treaties in its constructive dialogue with States parties, but in its conclusions and recommendations the Committee usually confined its references to the Optional Protocol to the Convention against Torture. КПП содействует ратификации других международных договоров о правах человека в своем конструктивном диалоге с государствами-участниками, однако в своих выводах и рекомендациях Комитет обычно ограничивается упоминанием Факультативного протокола к Конвенции против пыток.
Many delegations expressed the view that the Sub-Committee should keep the competent national authorities and CAT informed of the activities and recommendations of the national mechanisms. Многие делегации выразили мнение, что подкомитет должен информировать компетентные национальные власти и КПП о деятельности и рекомендациях национальных механизмов.
The Sub-Committee could also inform CAT, which could take appropriate measures on the basis of the Convention. Подкомитет может также информировать КПП, который, в свою очередь, может принимать соответствующие меры на основе Конвенции.
They suggested that the question of whether CAT could be enhanced in order to take up the additional functions included in the optional protocol should be addressed. Они предложили рассмотреть возможность укрепления КПП, с тем чтобы он мог выполнять дополнительные функции, предусмотренные факультативным протоколом.
Avoidance of the possibility, for example, of CAT and the Sub-Committee having contradictory views on the same issues might be one advantage. Одним из преимуществ могло бы стать, например, исключение возможности возникновения разногласий между КПП и подкомитетом по одним и тем же вопросам.
In November, the UN Committee Against Torture (CAT) called upon China to "immediately abolish all forms of administrative detention". В ноябре Комитет ООН против пыток (КПП) призвал Китай «немедленно отказаться от всех форм административных задержаний».
In November, the CAT expressed concerns about the lack of legal measures governing asylum and a fair and efficient refugee status determination. В ноябре КПП выразил озабоченность недостаточностью правовых мер, регулирующих предоставление убежища, а также отсутствием справедливой и простой процедуры определения статуса беженца.
Therefore, the absence of crime of torture in the Criminal Code conflicted with the CAT recommendations developed in May 2003. Поэтому отсутствие в Уголовном кодексе преступления, связанного с совершением пыток, противоречило рекомендациям, высказанным КПП в мае 2003 года.
However, it should take care to respond to the letter through the proper channels, namely either the Secretariat or the Chairman of CAT. Однако ему следует позаботиться о том, чтобы ответить на это письмо через соответствующие каналы, в частности через секретариат или Председателя КПП.
The CHAIRMAN took it that the Committee wished a letter to be drafted for consideration by members and subsequent dispatch to the Chairman of CAT. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ полагает, что Комитет хотел бы подготовить проект письма для рассмотрения его членами с целью его последующего направления Председателю КПП.
The "where warranted" clause that opens the last sentence has an equivalent in article 20.2 of CAT. Оговорка "в тех случаях, когда это оправданно", с которой начинается последнее предложение, имеет эквивалент в статье 20.2 КПП.