| Bahrain referred to the recommendations made by CAT on CAT's applicability in times of war and peace, and asked on the steps taken to implement that recommendation. | Бахрейн сослался на рекомендации КПП относительно применимости Конвенции во время войны и мира и поинтересовался шагами, предпринятыми для выполнения этой рекомендации. | 
| Switzerland noted that Saudi Arabia has acceded to CAT, and that corporal punishment, such as flogging and amputations, is incompatible with CAT and international customary law. | Швейцария отметила, что Саудовская Аравия присоединилась к КПП и что использование телесных наказаний, таких, как порка и ампутация конечностей, несовместимо с положениями КПП и международным обычным правом. | 
| The establishment of a system of recurrent review of prisons was also recommended by CAT. | КПП также рекомендовал создать систему периодического обзора положения в тюрьмах37. | 
| CAT requested that Ukraine provide, by May 2008, information on its response to CAT recommendations concerning, inter alia, allegations of torture and ill-treatment, and acts of violence against journalists and minorities. | КПП просил Украину к маю 2008 года представить информацию о мерах, которые она принимает в соответствии с рекомендациями КПП128, касающимися, среди прочего, утверждений о применении пыток и жестоком обращении, равно как и актов насилия в отношении журналистов и меньшинств129. | 
| ICCPR, CAT and CERD Overall cases registered with CAT 288 | Общее число дел, зарегистрированных в рамках КПП 288 | 
| CAT stated that there are still 123,000 reported cases of FGM. | КПП указал на наличие 123000 зарегистрированных случаев КЖПО. | 
| CAT also recommended that the principle of non-refoulement be incorporated into the domestic legislation. | КПП также рекомендовал включить принцип невыдворения в национальное законодательство. | 
| CAT noted that the "blockade" had obstructed humanitarian aid distribution and limited other human rights. | КПП отметил, что блокада мешает распределению гуманитарной помощи и ограничивает другие права человека. | 
| The process of ratifying CAT is at the Cabinet level. | Процесс ратификации КПП достиг уровня кабинета министров. | 
| It recognized the ratification of important human rights instruments: the OP-CEDAW and CAT. | Она отметила ратификацию важнейших договоров по правам человека: ФП-КЛДЖ и КПП. | 
| The Committee Against Torture already has the power to visit States parties to the CAT with a party's consent. | Комитет против пыток уже уполномочен посещать государства-участники КПП с согласия такого государства. | 
| The CEDAW and CAT Committees are composed, respectively, of 23 and 10 experts. | В состав комитетов КЛДЖ и КПП входят соответственно 23 и 10 экспертов. | 
| The CAT Committee has completed seven cases and has published five reports. | Комитет КПП завершил семь дел и опубликовал пять докладов. | 
| It recommended that Morocco set a date to sign and adopt the Optional Protocol to CAT. | Оно рекомендовало Марокко установить дату подписания и принятия Факультативного протокола к КПП. | 
| The United Kingdom recommended that the Philippines ratify the Optional Protocol to CAT. | Делегация Соединенного Королевства рекомендовала Филиппинам ратифицировать Факультативный протокол к КПП. | 
| Chile recommended to Pakistan to speed up the ratification of ICCPR and CAT. | Делегация Чили рекомендовала Пакистану ускорить ратификацию МПЭСКП и КПП. | 
| Recently, Pakistan has ratified the ICESCR and signed ICCPR and CAT. | Недавно Пакистан ратифицировал МПЭСКП и подписал МПГПП и КПП. | 
| CAT and CRC expressed concern at the situation of young asylum-seekers. | КПП и КПР выразили обеспокоенность положением молодых просителей убежища. | 
| CAT was concerned about the insufficient level of independence of the judiciary and the lack of certain required safeguards. | КПП выразил обеспокоенность недостаточным уровнем независимости судебных органов и отсутствием ряда необходимых гарантий. | 
| The Regional Office provided advice and assistance to the Government when it considered and subsequently ratified the ICCPR and CAT. | Региональное отделение предоставляло правительству консультации и помощь при рассмотрении и последующей ратификации МПГПП и КПП. | 
| CAT considered the State's follow-up replies and requested further information in this respect. | КПП рассмотрел ответы государства-участника и запросил дополнительную информацию в этом отношении. | 
| CAT recommended that Nicaragua ensure that women and men are held in separate facilities. | КПП рекомендовал Никарагуа обеспечить раздельное содержание под стражей женщин и мужчин. | 
| It also recommended that Qatar should withdraw the reservations to articles 21 and 22 of CAT. | Она также рекомендовала Катару снять оговорки по статьям 21 и 22 КПП. | 
| The failure to limit the length of administrative detention of aliens was also a matter of concern for CAT. | КПП выразил также озабоченность поводу отсутствия ограничений в отношении сроков административного задержания иностранцев. | 
| CRC recommended that the State expedite the ratification of CAT and ratify CRPD, OP-CRPD and OP-CRC-AC. | КПР рекомендовал государству ускорить ратификацию КПП и ратифицировать КПИ, ФП-КПИ и ФП-ВК-КПР. |