On behalf of the Partido Popular Democrático, Sila M. Calderón, President of the Party and its candidate for Governor, wrote: "With regard to the situation in Vieques, we still do not have a solution to this terrible situation. |
От имени Народно-демократической партии Сила М. Кальдерон, председатель партии и кандидат в губернаторы от НДП, представил следующее сообщение: «Что касается положения на Вьекесе, то мы до сих пор не нашли выхода из этого ужасного положения. |
The vented pipe test is used to assess the effect of exposure of a candidate for "ammonium nitrate emulsion or suspension or gel, intermediate for blasting explosives" to a large fire under confined, vented conditions. |
Испытание с использованием трубы с отверстием предназначено для оценки эффекта воздействия на вещество - кандидат на включение в группу "аммония нитрата эмульсия, суспензия или гель, используемые в качестве промежуточного сырья при производстве бризантных взрывчатых веществ", открытого огня в ограниченном объеме при наличии выпускного отверстия. |
A candidate who holds such a disqualifying post or engages in such activity at the time he is nominated should explicitly state his intention to resign or to take leave of absence for the duration of his membership in the INCB if elected. |
Кандидат, занимающий пост, препятствующий выполнению им своих функций, или осуществляющий такую деятельность во время выдвижения его кандидатуры, должен ясно заявить о своем намерении уйти в отставку или взять отпуск на период членства в МККН в случае его избрания. |
The P4 post in FAO was staffed until August 2004 when the incumbent left, the position was re-advertised and a candidate selected who in the end decided not to accept the offer. |
В ФАО должность С-4 была заполнена до августа 2004 года, после чего занимавший этот пост сотрудник покинул организацию, и эта должность была повторно открыта для заполнения, а отобранный для ее заполнения кандидат в конце концов решил не принимать данное предложение. |
The candidate shall pass the examination successfully if he obtains at least 7 marks for the multiple-choice questions, at least 3 marks for the substantive question and in total at least 10 marks. |
Кандидат сдает экзамен успешно, если он получает по крайней мере семь баллов за ответы на вопросы с альтернативными ответами, по крайней мере три балла за ответ на вопрос по существу и по крайней мере 10 баллов в целом. |
MBA candidate in International Business and Finance (graduation expected in June 2010), Euclid University Distance Learning, Washington, D.C. |
Кандидат на получение степени магистра делового администрирования в области международного предпринимательства и финансов (планирует закончить обучение в июне 2010 года), Университет заочного обучения Эвклида, Вашингтон, округ Колумбия |
The candidate must not have been an ascendant, spouse or a child of a member of the House of Representatives or any person holding a political position and must not have been a member of a political party for at least five years. |
Кандидат не может быть родственником, супругом или ребенком члена Палаты представителей и не может быть членом политической партии в течение не менее пяти лет. |
According to the initial ballot count, the candidate who was ultimately acknowledged as the winner of the election obtained 15,000,284 votes, or 35.89 per cent of the vote, and the runner-up obtained 14,756,350 votes, or 35.31 per cent of the vote. |
Согласно предварительным результатам, кандидат, который в конечном счете был признан победителем на выборах, получил 15000284 голоса избирателей, или 35,89%, а кандидат, занявший второе место, получил 14756350 голосов, или 35,31%. |
Each candidate for the post of President of the Republic must be nominated by at least 5 per cent of the total number of members attending the meeting. |
кандидат, получивший абсолютное большинство голосов, поданных на выборах, становится президентом Республики. |
Judge of the National Civil Court of the Federal Capital, 1993-2000; Judge of the Administrative Appeal Court of the City of Buenos Aires since 2000. Argentine candidate for a seat on the International Criminal Tribunal for Rwanda in 1994. |
Государственный судья по гражданским делам федеральной столицы с 1993 по 2000 год; судья апелляционной палаты по административным спорам автономного города Буэнос-Айрес с 2000 года. Кандидат, выдвинутый Аргентиной на должность судьи Международного трибунала для судебного преследования военных преступлений, совершенных в Руанде в 1994 году. |
In the context of a serious economic and social crisis characterized by the country's heavy indebtedness and high unemployment figures, the Democratic Action candidate, Jaime Lusinchi, won in the 1983 elections and took office as President in February 1984. |
На фоне острого экономического и социального кризиса, сопровождающегося резким ростом задолженности страны и увеличением численности безработных, на выборах 1983 года убедительную победу одержал кандидат партии Демократическое действие Хайме Лусинчи, вступивший на пост президента в феврале 1984 года. |
Colombia's candidate for CERD, defeated in the second round by Togo after a tie at 80 votes for the ninth seat |
Кандидат в члены КЛРД от Колумбии, обошедшей Того во втором туре дебатов по поводу нового членства с отрывом в 80 голосов |
This process will continue (drop the lowest candidate, reassign to next vote, tally again) until any user has 51% of the vote. |
Процедура подсчета голосов будет повторена (удаление кандидата с наименьшим количеством голосов, передача голоса за следующего кандидата, пересчет результатов) пока не будет выявлен кандидат с 51% голосов. |
In elections held in November 1992, the Democratic Party candidate Mr. Robert Underwood, a Chamorro college professor, defeated the incumbent Republican Party candidate, Mr. Ben Blaz, by 17,911 votes to 14,522. 8 |
На состоявшихся в ноябре 1992 года выборах кандидат от Демократической партии г-н Роберт Андервуд, преподаватель колледжа для чаморро, получив 17911 голосов, победил своего соперника, кандидата от Республиканской партии, г-на Бена Блэза, за которого проголосовало 14522 избирателя 8/. |
The candidate must not be a civil servant or official of any government organization, and must have his name on the Housing Registration Book for a consecutive period of not less than 1 year up to the day of application. |
К участию в таких выборах в качестве кандидата не допускаются гражданские служащие или чиновники того или иного государственного органа, а кандидат к моменту его выдвижения обязан быть зарегистрированным в домовой книге в течение, как минимум, одного года без перерыва. |
It was then argued that G350.1-0.3 was a radio galaxy or a galaxy cluster, resulting in a reclassification in which supernova remnant catalogues downgraded the object to "supernova remnant candidate" or dropped it completely; G350.1-0.3 was subsequently "forgotten". |
Затем утверждалось, что G350.1-0.3 является радиогалактикой или скоплением галактик, в результате чего данный объект сначала был указан в каталогах как «кандидат в остатки сверхновых», затем он был исключён из каталогов. |
If the candidate pursues his/her application, the agency reviews the outcome of the assessment and determines whether to proceed with the submission of the candidacy to the Inter-Agency Advisory Panel (IAAP); |
Если кандидат не отзывает своего заявления, учреждение рассматривает результаты оценки и решает, представлять ли эту кандидатуру Межучрежденческой консультативной группе (МУКГ); |
The other candidate must be a national of the State party, and before it nominates a national of another State party, the nominating State must obtain the consent of the other State party (art. 6). |
Другой кандидат должен быть гражданином выдвигающего кандидатуры государства-участника, и до того, как оно выдвигает кандидатом гражданина другого государства-участника, оно запрашивает и получает на то согласие этого государства-участника (статья 6). |
To qualify for political asylum, the candidate must demonstrate that they have been persecuted in the past or have a well-founded fear |
"Для получения политического убежища, кандидат должен показать, что подвергался преследованиям в прошлом или имеет обоснованные опасения, что будет подвергаться преследованиям по возвращении в родную страну." |
A candidate for deputies declared an account in PJSC Transkapitalbank in the amount of 1,418 million rubles and a share in LLC FIRM VIKA (33%) and LLC NSF GRANIT (0.00462%). |
Также кандидат в депутаты задекларировал счёт в ПАО «Транскапиталбанк» в сумме 1,418 млн рублей и доли в ООО Фирма «ВИКА» (33 %) и ООО НСФ «ГРАНИТ» (0,00462 %). |
The system of voting used is the simple majority system: candidates are elected if they have a majority of votes over the next candidate, although not necessarily a majority over the sum of the other candidates' votes. |
Определение результатов голосования проводится по мажоритарной системе простого большинства: избранным считается кандидат, который набрал голосов больше, чем каждый из его соперников в отдельности, хотя количество поданных за него голосов может быть меньше суммарного числа голосов, поданных за других кандидатов. |
Ineligible/non-qualified candidates are eliminated using agreed criteria; candidates are ranked using agreed criteria; candidates are interviewed, shortlisted; top-ranking candidate is recommended; shortlisted candidates are put on roster; line manager makes recommendation to the central review body. |
Недопускаемые/неподходящие кандидаты исключаются на основе заранее согласованных критериев; кандидаты оцениваются на основе заранее согласованных критериев; кандидаты проходят собеседование, составляется короткий список; рекомендуется кандидат с наивысшими показателями; кандидаты из короткого списка заносятся в текущий список кандидатов; руководители подразделений выносят рекомендацию центральному наблюдательному органу. |
One of the approved presidential candidates, Marc Bazin, represents an electoral coalition of a large sector of Fanmi Lavalas and his own party; in addition, another approved candidate, former President René Préval, comes from a Lavalas background. |
Один из утвержденных кандидатов в президенты Марк Базен представляет избирательную коалицию в составе одной крупной фракции партии «Лавальяс фамий» и его собственной партии; кроме того еще один утвержденный кандидат бывший президент Рене Преваль тоже является выходцем из партии «Лавальяс». |
The candidate should have an in-depth understanding of RF principles and techniques, including knowledge of United Nations radio networks and operations, as the field office staff will remain in close contact with United Nations operations. |
Кандидат должен хорошо разбираться в принципах и средствах радиовещания и иметь познания, касающиеся радиосетей Организации Объединенных Наций и их эксплуатации, поскольку персонал отделений на местах по-прежнему будет тесно взаимодействовать с операциями Организации Объединенных Наций. |
At the second round of balloting, with 123 ballots cast - 122 valid ballots, 1 invalid ballot and no abstentions - no candidate received the required majority of 82 votes; |
во втором раунде голосования было подано 123 бюллетеня: 122 действительных, 1 недействительный, воздержавшихся не было; требуемого большинства в 82 голоса не получил ни один кандидат; |