There is a separate vote on the municipal cabinet, and the first candidate in the most voted list shall be appointed mayor (head of the executive cabinet). |
Муниципальный кабинет формируется на основе отдельных выборов, и кандидат, возглавляющий избирательный список, за который подано наибольшее количество голосов, назначается мэром (главой исполнительного кабинета). |
Since there is only one candidate for the one seat to be filled by the African States, I declare Mauritius elected Vice-President of the Assembly at its sixty-sixth session. |
Поскольку у нас только один кандидат на одно вакантное место, отведенное африканским государствам, я объявляю Маврикий избранным заместителем Председателя Ассамблеи на ее шестьдесят шестой сессии. |
The ideal candidate should combine a global vision with gender equality expertise in working for women's empowerment on the ground, as well as the ability to secure funding and lead the organizational transition process. |
Идеальный кандидат должен сочетать глобальное видение проблемы и знания в области гендерного равенства в ходе деятельности в области расширения прав и возможностей женщин на местах, а также обладать способностью обеспечить финансирование и возглавить процесс организационной перестройки. |
One excellent candidate who had been a "Recorder" in the United Kingdom for 20 years had to be automatically rejected because he had never served full-time. |
Один отличный кандидат, который служил «рекордером» в Соединенном Королевстве на протяжении 20 лет, был автоматически отвергнут, поскольку он никогда не был полнорежимным судьей. |
In that regard, Kyrgyzstan is ready, as a candidate for a non-permanent seat on the Security Council, to do its utmost to strengthen the global non-proliferation regime and nuclear disarmament. |
В данном контексте Кыргызстан готов как кандидат в непостоянные члены Совета Безопасности Организации Объединенных Наций приложить все необходимые усилия по укреплению глобального режима нераспространения и ядерного разоружения. |
To qualify as a teacher in Albania, a candidate must have a Master's degree in education, one year of professional training and must have passed the State Examination for Teachers. |
Для того чтобы стать преподавателем в Албании, кандидат должен иметь диплом магистра по педагогике, пройти профессиональную подготовку продолжительностью в один год и сдать государственный педагогический экзамен. |
As mentioned in paragraph 7 above, it is the role of the central review bodies to provide oversight over the entire process, not just at the end when a candidate is recommended. |
Как упомянуто в пункте 7 выше, роль центральных контрольных органов заключается в обеспечении надзора за всем процессом, а не только на заключительном этапе, когда рекомендуется тот или иной кандидат. |
Rule 44 provides that all elections shall be held by secret ballot unless, in the absence of any objection, the Conference decides to proceed without taking a ballot when there is an agreed candidate or slate. |
Правило 44 гласит, что все выборы проводятся путем тайного голосования, если при отсутствии каких-либо возражений Конференция не примет решения продолжать работу без проведения выборов, когда имеется согласованный кандидат или список кандидатов. |
Since November 2004, the candidate has been working as an expert consultant on the human rights of children, young persons, women and indigenous peoples. |
С ноября 2004 года и по настоящее время кандидат работает экспертом-консультантом по правам человека детей, подростков, женщин и представителей коренных народов. |
Other main activities in the area covered by the treaty body for which the candidate has been nominated: |
Другие основные виды деятельности в областях, имеющих отношение к договорному органу, в который предлагается кандидат |
As an observer State and a candidate to become a full Conference member, Slovenia wishes to actively engage in these negotiations, which should, in our view, commence without delay early next year. |
Как государство-наблюдатель и кандидат в полноправные члены Конференции, Словения стремится принять активное участие в этих переговорах, которые, по нашему мнению, должны начаться в срочном порядке в начале будущего года. |
The preliminary results, when adjusted on the basis of the Electoral Complaints Commission decision, showed that no candidate had obtained over 50 per cent of the vote, thereby triggering the need for a second round. |
Предварительные результаты, скорректированные с учетом решения Комиссии по жалобам, показали, что ни один кандидат не набрал более 50 процентов голосов; следовательно, возникла необходимость в проведении второго тура. |
(b) A senior-level project management position has been created and the selection of a candidate has been finalized; |
Ь) для управления проектом создана должность высокого уровня и на нее отобран кандидат; |
It is important that the successful candidate enjoy the widest possible support to ensure the full confidence and backing of States parties in dealing with the challenges that lie ahead. |
Важно, чтобы успешный кандидат пользовался как можно более широкой поддержкой, с тем чтобы заручиться полным доверием и помощью государств-участников в деле решения стоящих перед ним проблем. |
It provides for a two-round system for presidential elections; if a candidate does not win an absolute majority of the vote in the first round, a second round will be held. |
Им также предусматривается двухэтапная система проведения президентских выборов; если кандидат не набирает абсолютного большинства голосов в первом раунде, то в этом случае проводится второй раунд. |
Postgraduate studies end with the defence of Master's thesis and the candidate acquires the title of Master of Science or Master of Arts. |
Послевузовское образование завершается защитой диссертации на соискание степени магистра, и кандидат получает звание магистра наук или магистра искусств. |
The candidate must complete the candidacy for tender form (Form 2115 - which may be downloaded from the Website of the Civil Service Commission, whose address appears below). |
Кандидат должен заполнить анкету (форма 2115, которую можно скачать с сайта Комиссии по гражданской службе, адрес сайта которой приводится ниже). |
A third candidate for Prime Minister has been nominated, and formalities in the houses are proceeding apace, which augurs well for the future. |
Был выдвинут третий кандидат на пост премьер-министра, и сейчас в палатах оперативно осуществляются необходимые формальности, что является хорошим предзнаменованием дальнейшего развития событий. |
In accordance with article 77, paragraph 2, of the Constitution, any candidate or political party may appeal to the Constitutional Council to contest the validity of an election. |
Согласно пункту 2 статьи 77 Конституции каждый кандидат и каждая политическая партия вправе направить судье Конституционного суда жалобу с целью оспорить законность тех или иных выборов. |
Article 14 of the Act explicitly provides that the academic title of professor may only be conferred if the candidate has a defined minimum of pedagogic activity, the length of which is to be determined by regulations. |
Статья 14 Закона ясно предусматривает, что академическое звание профессора может быть присвоено только в случае, если кандидат набрал определенный минимум педагогической деятельности, продолжительность которой определяется нормативными актами. |
A candidate who is selected and commits to do his/hers internship in a certain division of the Ministry is not allowed to switch the commitment to another division. |
Отобранный и зачисленный в конкретный отдел Министерства кандидат не имеет права перейти в другой отдел. |
In addition, members of tribal communities often voted en masse for the same candidate, usually the son of one of the tribal leaders. |
Кроме того, зачастую все члены племенных общин голосуют за одного и того же кандидат, которым обычно является сын вождя племени. |
As for staffing, the process of hiring a Deputy Director for Risk Management is in an advanced stage. A candidate has been identified and recommended to the Central Review Board. |
Что касается укомплектования штатов, то процесс найма заместителя директора по управлению рисками идет полным ходом: выявлен кандидат, который был рекомендован Центральному контрольному совету. |
A candidate will have to be on the roster to be considered for appointment; those who cannot make the roster will be affirmatively excluded. |
Для рассмотрения вопроса о назначении соответствующий кандидат должен значиться в реестре; те, кто не включен в реестр, автоматически исключаются. |
In addition, a candidate is required to contribute 20 million MNT to his or her party in order to get a right to participate in elections. |
Кроме того, для того чтобы получить право участвовать в выборах, кандидат должен внести в свою партию взнос в размере 20 млн. монгольских тугриков. |