(e) Indicating under which nationality the candidate is being nominated, for the purposes of paragraph 7 of article 36 of the Statute, where a candidate is a national of two or more States. |
ё) в тех случаях, когда кандидат является гражданином нескольких государств, - указывается то государство, гражданином которого кандидат будет считаться для целей пункта 7 статьи 36 Статута. |
candidate down there in the debate room, that's a Fitzgerald Grant we haven't seen in a long time. |
Тот... тот кандидат там, внизу, в комнате для совещания, это Фитцжеральд Грант, которого мы не видели уже очень давно. |
Article 51 of the Act grants every voter in the constituency in which he is resident for electoral purposes the right to stand as a candidate therein and stipulates that a candidate for membership of the House of Representatives and Parliament must meet the following conditions: |
В соответствии со статьей 51 Закона каждому избирателю в избирательном округе, в котором он проживает в целях участия в выборах, предоставляется право выдвигать свою кандидатуру на выборах, при этом кандидат в члены Совета депутатов и парламента должен удовлетворять следующим условиям: |
The Commission also selected the following alternate candidates ranked by preference on the understanding that the alternate candidate from Madagascar would only replace the first selected candidate from Madagascar: |
Комиссия отобрала также запасных кандидатов, которые ранжированы ниже по их предпочтительности - при том понимании, что запасной кандидат из Мадагаскара может заменить только первого отобранного кандидата из той же страны: |
Depending on whether the selected candidate is internal or external to the department or the Secretariat, it can take up to an additional 60 to 90 days for the successful candidate to take up the post |
В зависимости от того, является ли отобранный кандидат внешним или внутренним для того или иного департамента или Секретариата, для назначения кандидата на должность может потребоваться дополнительно от 60 до 90 дней |
A candidate for the position of judge on the Supreme Court and the Higher Economic Court had to fulfil the additional requirements of a minimum of seven years' legal experience, including at least five years as a judge. |
Кандидат на должность судьи в Верховном суде и Высшем хозяйственном суде должен удовлетворять дополнительным требованиям и иметь не менее семи лет практического опыта работы в правовой системе, в том числе не менее пяти лет работы в качестве судьи. |
For the vacant seat from among the Latin American and Caribbean States, there is one endorsed candidate: Chile. For the two vacant seats from among the Western European and other States, there are two endorsed candidates: Germany and Spain. |
На одно вакантное место, предназначенное для государств Латинской Америки и Карибского бассейна, есть один утвержденный кандидат: Чили. На два вакантных места, предназначенных для западноевропейских и других государств, есть две утвержденные кандидатуры: Германия и Испания. |
The results of an election using this method are consistent with the Condorcet method - a candidate who wins all pairwise contests automatically wins the whole election - but it generally allows a winner to be selected, even in situations where the Concorcet method itself fails. |
Результаты выборов с помощью этого метода согласуются с методом Кондорсе - кандидат, выигравший все поединки автоматически становится победителем выборов, однако метод выбрать победителя, когда метод Concorcet не срабатывает. |
According to the official results, Gruzdev received 149,069 votes (53.8%); Kara-Murza, 23,800 votes (8.6%); and Communist Party candidate Sergei Seregin, 18,992 votes (6.9%). |
Согласно официальным результатам выборов Груздев получил 149069 голосов (53,78 %), Кара-Мурза - 23800 голосов (8,59 %), кандидат КПРФ Сергей Серёгин - 18992 голоса (6,85 %). |
In an interview with Egypt Today, Mussa said that he's not a "phony" candidate and he has "a vision that can be achieved by being part of the system." |
В интервью Egypt Today Мусса сообщил, что он не «фальшивый» кандидат и у него есть своё «видение». |
If the best local candidate has a higher fitness value than the current best (line 12), it is set as the new best (line 13). |
Если лучший локальный кандидат имеет более высокое значение функции fitness, то текущее значение лучшее (строка 12), оно теперь принимается в качестве лучшего (строка 13). |
The local best candidate is always added to the tabu list (line 15) and if the tabu list is full (line 16), some elements will be allowed to expire (line 17). |
Локальный лучший кандидат всегда добавляется в табу-список (строка 15) и если табу-список полон (строка 16), табу некоторого элемента считается истекшим (строка 17). |
Iranians, apparently surprised that the candidate whom a majority of them had backed (over six harder-line candidates) had won, poured into the streets and hailed a victory "for the people." |
Иранцы, очевидно, были удивлены, что кандидат, которого большинство из них поддержали (среди других шести серьезных кандидатов), победил, вышли на улицы и приветствовали победу «ради людей». |
"If there was a good quality candidate, I'd fight for him and not participate in the fight." |
"Если бы был достойный кандидат, я бы боролся за него и сам не участвовал в борьбе". |
Now, what if a certain candidate got more hits, was ranked higher, more positive coverage favored over negative coverage? |
Что, если некий кандидат получил больше выдач, стоящих выше, и позитивный контекст преобладал над негативным? |
If in the third ballot the votes are still equally divided,] [the President shall decide between the candidates by drawing lots][the candidate who is a national of the Party that first ratified the Convention is deemed elected]. |
Если и при третьем голосовании голоса разделяются поровну,] [Председатель определяет жребием, кто из кандидатов считается избранным] [избранным считается кандидат, являющийся гражданином той Стороны, которая ратифицировала Конвенцию первой]. |
What if, for example, some people feel that a candidate falls into both categories or into neither one? |
Что делать, например, если все сочтут, что данный кандидат относится к обеим категориям или не относится ни к одной? |
While we cannot offer you admission at this time, You are a promising candidate, and therefore We would like to place you on our wait list! |
"Хотя мы и не можем принять вас сейчас, но вы перспективный кандидат, и поэтому мы бы хотели занести вас в наш лист ожидания!" |
39/ To be admitted for training as an instructor, the candidate should be over 22 years old, must have held a Swiss driving licence for at least two years and must have driven a motor vehicle during that period without infringing road safety regulations. |
39/ Для того чтобы быть допущенным к обучению в качестве инструктора, кандидат должен быть старше 22 лет, должен иметь швейцарское водительское удостоверение в течение не менее двух лет и должен водить автотранспортное средство в течение этого периода времени без нарушения правил дорожного движения. |
The coalition Government was made up of new Chief Minister Bertrand Osbourne of the Movement for National Reconstruction, former Chief Minister Reuben Meade of the National Progressive Party, Adelina Tuitt of the Movement for National Reconstruction and Rupert Weeks, an independent candidate. |
В состав коалиционного правительства вошли новый главный министр Бертранд Осборн, Движение за национальное восстановление, бывший главный министр Рубен Мид, Национальная прогрессивная партия, Аделина Туит, Движение за национальное восстановление, и Руперт Уикс, независимый кандидат. |
At the 1922 general election, he was elected as MP for Coatbridge constituency, where he was re-elected in 1923, 1924 and 1929, but was defeated at the 1931 general election by the Conservative Party candidate William Paterson Templeton. |
На всеобщих выборах 1922 года он был избран в члены парламента от избирательного округа Coatbridge, где затем переизбирался в 1923, 1924 и 1929 годах, пока на выборах 1931 года победу там не одержал кандидат от Консервативной партии Великобритании Уильям Патерсон Темплтон (англ.). |
If the candidate list of the name coincided with a registered political party or a registered political party registered in the name of association, accompanied by the list of candidates, political parties or political associations authority authorization list to submit a list of candidates the council elections. |
Если кандидат из списка имя совпало с зарегистрированной политической партией или зарегистрированной политической партии, зарегистрированной на имя объединения, в сопровождении список кандидатов, политических партий и политических объединений органом разрешения список представить список кандидатов, выборы Совета. |
A second round of voting for the election of mayors in cities with more than 90,000 residents where no candidate gained more than 50% of the votes were held on 15 November 2015. |
Второй тур выборов глав городов, в которых зарегистрировано более 90 тысяч избирателей и в которых ни один кандидат не смог набрать больше 50 % голосов избирателей в первом туре, был организован 15 ноября. |
Since the Democrats' victory will most likely depend on these states, the Democratic candidate who can square this circle, or the Republican who can break it, may well win the presidency. |
Поскольку победа демократов скорее всего будет зависеть от этих штатов, кандидат от демократов, который сможет распрямить этот круг, или республиканец, который сможет разрушить его, вполне может победить на президентских выборах. |
Furthermore, if the African Group's candidate was competent to act as a United Nations auditor, it was hard to see why he should not be competent to act as auditor of one of its agencies. |
Кроме того, если кандидат от Группы африканских государств может выполнять обязанности ревизора Организации Объединенных Наций, то не понятно, почему он не сможет выполнять обязанности ревизора одного из ее учреждений. |