If a candidate has a first-level university degree and two years of relevant work experience, or has a master's degree with or without relevant work experience, the candidate is placed at the P-2 level. |
Если кандидат имеет первую степень университетского образования и двухлетний стаж работы в соответствующей области или степень магистра и обладает соответствующим опытом работы или не имеет такого опыта, то в этом случае кандидат назначается на должность класса С2. |
If, in the first ballot, the candidate does not obtain an absolute majority, it will be necessary to proceed to other ballots until the candidate has obtained the required majority. |
Если по итогам первого голосования кандидат не получит абсолютное большинство голосов, необходимо будет провести второе голосование, причем оно будет продолжаться до тех пор, пока кандидат не получит требуемое большинство голосов. |
One of the sites, set up in May 1999, was that of the Puerto Rican Independence Party, whose President and gubernatorial candidate, Rubén Berríos, vowed to remain in the restricted area until the Navy withdrew from the island. |
Одним из лагерей, разбитых в мае 1999 года, был лагерь Пуэрто-риканской партии независимости, председатель которой и кандидат на пост губернатора Рубен Берриос заявил, что он останется в закрытом районе до тех пор, пока ВМС не уйдут с острова. |
The first candidate in the most voted list for parish assembly shall, in most cases, be appointed head of the parish cabinet. |
На выборах в собрание прихода кандидат, возглавляющий избирательный список, за который подано наибольшее количество голосов, в большинстве случаев назначается главой кабинета прихода. |
If the voter's preferred candidate is eliminated in the first round of counting, the vote is redirected to the voter's second preference, and so on until a candidate obtains the absolute majority. |
Если предпочитаемый каким-либо избирателем кандидат выбывает после первого раунда подсчета голосов, этот голос отдается кандидату, поставленному избирателем на второе место, и это продолжается до тех пор, пока какой-либо кандидат не получит абсолютного большинства голосов. |
He had faced two particular candidates from the ruling Socialist Party, the official candidate Mário Soares, former President of the Republic came in third with 14.3%, Manuel Alegre, a dissident, ranked second with 20.7% of votes. |
Его основными соперниками были социалисты, официальный кандидат Социалистической партии Мариу Соареш, бывший президент Португалии, который занял третье место с 14,3 %, и независимый кандидат Мануэл Алегре, получивший 20,7 % голосов. |
Ms. Elena Laevskaya, the chairman of the Council of the voluntary association Ekopravo and the holder of a candidate's degree in legal sciences, participated in the preparation of the report. |
В подготовке отчета принимала участие Елена Лаевская, председатель Совета общественного объединения «Эко-право», кандидат юридических наук. |
There's got to be a good candidate somewhere in my past. [Both laugh] [Sighs] |
Наверняка есть хороший кандидат где-то в моем прошлом. оба смеются |
"Every candidate for election at any general election of members of the Assembly shall declare in such manner as may be prescribed which community he belongs to and that community shall be stated in a published notice of his nomination". |
"Каждый кандидат на избрание на всеобщих выборах членов Национальной ассамблеи должен объявить предписанным образом, к какой общине он принадлежит, и эта община должна быть заявлена в опубликованном уведомлении о выдвижении кандидата". |
who somehow had come to sound like a candidate from "The Apprentice." |
Она говорила, как героиня из сериала «Кандидат». |
Closer to home, mayoral candidate Moira Queen stumped for an initiative to revive inner city after school swim programs. |
Что до местных новостей, кандидат в мэры Мойра Куин выдвинула предложение возродить программы по плаванию |
Appointment to one of these posts would be subject to the application of the system of desirable ranges and, if at the P-2 level, would require the candidate to be successful in a competitive national examination. |
Назначение на любую из этих должностей требует применения системы желательных квот, и если речь идет об уровне С2, то кандидат должен успешно сдать конкурсные национальные экзамены. |
The powerful contribution to development of faculty was brought by the candidate of pharmaceutical sciences, senior lecturer managing a rate, and then by faculty of organization and economy of pharmacy (OEP) Ivan Maksimovich Gubskiy (1966 -1986). |
Весомый вклад в развитие кафедры внес кандидат фармацевтических наук, доцент, заведующий курсом, а потом кафедрой организации и экономики фармации (ОЭФ), Иван Максимович Губский (1966-1986 гг.). |
When their candidate disappoints them - as he inevitably will, regardless of the election's outcome - they will bear in mind that democracy is the worst system, except for all of the others. |
Когда их кандидат разочарует их, что неизбежно независимо от результатов выборов, они будут учитывать тот факт, что демократия является плохой системой, но лучше ее пока не придумано. |
Elections are conducted on the "first past the post" basis, that is to say, in each electoral district the candidate obtaining the most votes is deemed to have been elected. |
Выборы проводятся по принципу "первый побеждает", что означает, что в каждом избирательном округе избранным считается кандидат, получивший наибольшее количество голосов. |
In situations where it is not possible to recommend the appropriate grade owing to the non-availability of a post at that level, the candidate should be adequately compensated by the granting of a higher step(s) within the grade to which she/he is appointed. |
В случаях, когда невозможно рекомендовать соответствующий класс из-за отсутствия должности этого уровня, кандидат должен получить соответствующую компенсацию на основе предоставления более высокой ступени в классе должности, на которую она/он назначен. |
Following a review and short-listing process, two candidates from Mozambique and one candidate from Madagascar were selected for master's degree programmes and one candidate from Mozambique and one from the Lao People's Democratic Republic were selected for doctoral studies. |
После обзора и отсева большей части заявителей было отобрано два кандидата от Мозамбика и один кандидат от Мадагаскара для программ степени магистра и один кандидат от Мозамбика и один - от Лаосской Народно-Демократической Республики в качестве соискателей степени доктора. |
In April 1920, as a candidate of the Peasant Union, she was elected to the Constituent Assembly of Lithuania, but due to her busy schedule she refused the mandate. |
В апреле 1920 года, как кандидат от крестьянского Союза, она была избрана в Учредительное собрание Литвы, но отказалась от мандата. |
At the settlement of Kvitsy, the Birkebeiner candidate for king, Inge II of Norway, recognized Philip's rule over the eastern third of the country in return for Philip giving up any claim to the title of king and recognizing King Inge as his overlord. |
В поселении Квитсёй кандидат от партии биркебейнеров король Норвегии Инге II признал за Филиппом право управления восточной третью страны в обмен на то, что Филипп откажется от любых претензий на престол и признает короля Инге своим повелителем. |
Moreover, nearly two-thirds of the vote cast for Bryan was from the fifteen states of the (Northeastern) Mid-Atlantic, East North Central, and West North Central sections, in which the Democratic candidate carried only one state (Nebraska). |
Более того, почти две трети голосов, поданных за Брайана, были из пятнадцати штатов среднеатлантических, восточно-северо-центральных и западно-центральных секций, в которых кандидат от Демократической партии выиграл только штат Небраска). |
There was also a very important distinction between knowledge in particular fields of law and the professional competence and experience which indicated that a candidate was the sort of person likely to be able to deal effectively with the function of judge. |
Существует также весьма важное различие между знаниями в конкретных областях права и профессиональными знаниями и опытом, указывающими на то, что тот или иной кандидат сможет эффективно исполнять функции судьи. |
In the November 2006 election for the position of Governor, John deJongh of the Democratic Party won a run-off against the Independent Party candidate with 57 per cent of the vote. |
В ноябре 2006 года на последнем туре выборов на пост губернатора кандидат от Демократической партии Джон деДжонг, набравший 57 процентов голосов, победил кандидата от Независимой партии. |
Popular Force candidate Keiko Fujimori, daughter of former President Alberto Fujimori, was the leading candidate in the first round with almost 40 per cent of the vote, but fell short of the 50 per cent majority required to avoid a second round. |
Кандидат от «Народной силы» Кейко Фухимори, дочь бывшего президента Альберто Фухимори, набрала наибольшее количество голосов в 1-м туре, но значительно меньше абсолютного большинства, чтобы быть избранной. |
The President: I wish to inform the Security Council that one candidate obtained a majority in the Council's second vote. I have been informed that, in the second vote in the General Assembly, no candidate has obtained an absolute majority. |
Заседание прерывается в 12 ч. 50 м. Председатель: Я хотел бы сообщить членам Совета Безопасности о том, что один кандидат получил большинство голосов во втором туре проводимого в Совете голосования. |
According to the decision of Moscow City Election Commission from 4 June 2018, the number of signatures of municipal deputies in support of a candidate must be in the range of from 110 to 115. |
Согласно решению Мосгоризбиркома от 4 июня 2018 года, количество подписей муниципальных депутатов в поддержку своего выдвижения, которые каждый кандидат обязан собрать, должно быть в пределах от 110 до 115. |