One of those erroneously included was a successful national competitive examination candidate who was already serving with the United Nations on a temporary assignment. |
Одним из ошибочно включенных кандидатов является кандидат, успешно сдавший национальные конкурсные экзамены и уже работающий в Организации Объединенных Наций по временному контракту. |
See, that kind of candidate wouldn't even get elected to the student council. |
Такой кандидат не пройдет даже в студенческий совет! |
An ANC candidate for the regional assembly, Ms. Susan Keane, was among the 9 people killed and over 100 people were injured. |
Среди девяти убитых оказался кандидат АНК в региональную ассамблею г-жа Сюзан Кинэ, и более 100 человек получили ранения. |
Applying would have meant that he had to compete, as an external candidate, with hundreds of other applicants. |
Подача такого заявления означала бы, что он был бы вынужден, как внешний кандидат, выдержать конкурс с сотнями других кандидатов. |
(b) Every candidate for election to the Court shall: |
Ь) Каждый кандидат на избрание в состав Суда должен обладать: |
Nominations shall be accompanied by a statement in the necessary detail specifying how the candidate fulfils the requirements of paragraph 3. |
Выдвижение кандидатур сопровождается заявлением, в котором со всеми необходимыми подробностями сообщается о том, каким образом кандидат удовлетворяет требованиям, предусмотренным в пункте З. |
Nor could every candidate for the Court represent an ideal model of the qualifications required. |
Кроме того, нельзя добиться такого положения, чтобы кандидат для работы в Суде идеально отвечал предъявляемым требованиям. |
11 One candidate was unable to participate owing to hospitalization and the other could not obtain her visa for the Netherlands. |
11 Один кандидат не смог прибыть в связи с госпитализацией, а другой не смог получить визу для въезда в Нидерланды. |
The purpose of this questionnaire is to check or see whether the candidate displays the necessary loyalty towards the State and if he conforms with the democratic order. |
Целью этого вопросника является контроль или наблюдение за тем, демонстрирует ли кандидат необходимую лояльность по отношению к государству и подчиняется ли он демократическому порядку. |
From January 1995, if a candidate rejects two offers, he or she will be deleted from the roster. |
Начиная с января 1995 года в случае, если кандидат на должность отвергает два предложения, он или она исключаются из этого реестра. |
The UDMR candidate is currently a member of Parliament and of the Romanian delegation to the Parliamentary Assembly of the Council of Europe. |
В настоящее время кандидат ДСВР является членом парламента и членом делегации Румынии в Парламентской ассамблее Совета Европы. |
A candidate for election to Parliament had recently been excluded from the list of candidates after he had been convicted for ethnic agitation. |
Один кандидат в депутаты парламента был недавно исключен из списка кандидатов после того, как был осужден за подстрекательство к межэтнической розни. |
He noted with regret that, according to paragraph 93, no Roma candidate had been elected to Parliament or to municipal councils. |
Он с сожалением отмечает, что, согласно пункту 93, ни один кандидат из числа рома не был избран в парламент или муниципальные советы. |
The candidate who polls the most votes is elected; an absolute majority is not required. |
Избирается тот кандидат, который набирает большинство голосов; абсолютное большинство не требуется. |
The announcements stated that "a candidate with a Bachelor's Degree backed by ample experience may be considered for selection". |
В этих объявлениях указывалось, что «кандидат, имеющий степень бакалавра и богатый опыт работы в соответствующей области, может быть рассмотрен в качестве претендента на замещение должности». |
This Group has its own rule which requires that a particular candidate be presented to it three months prior to the election to the post. |
Эта Группа имеет свое собственное правило, требующее, чтобы тот или иной кандидат был представлен ей за три месяца до выборов на соответствующую должность. |
When two or more candidates of the same nationality obtain the required majority, the candidate who receives the higher number of votes shall be considered elected. |
Когда требуемое большинство получает несколько кандидатов, являющихся гражданами одного и того же государства, избранным считается кандидат, получивший наибольшее число голосов. |
During the reporting period, the Department of Finance hired a candidate under the EEO Programme to fill a position in the Innovation and Development Branch. |
За отчетный период в рамках программы ОРВЗ министерством финансов был нанят кандидат для замещения вакансии в отделе по вопросам новаторства и развития. |
The Law on the structure of common courts in its Article 61 defines the requirements to be met by a candidate for the position of a judge. |
Требования, которым должен отвечать кандидат на должность судьи, определяются в статье 61 Закона о структуре судов общей юрисдикции. |
After a parliamentary election, the successful candidate in each constituency becomes a member of the House of Representatives, the lower House of Parliament. |
После проведения парламентских выборов кандидат, победивший в каждом избирательном округе, становится членом Палаты представителей - нижней палаты парламента. |
UTO's candidate for the defence portfolio, its military Chief of Staff and commander of the Tavildara district, was appointed to head the new ministry. |
Кандидат ОТО на пост министра обороны, ее начальник штаба и командующий районом Тавильдары, был назначен главой нового министерства. |
The candidate chosen by the Government is usually recruited, unless he or she is no longer available. |
Обычно кандидат, отобранный правительством, нанимается для осуществления проекта, если только к тому времени он не будет занят на другой работе. |
In the area of Customs Questions affecting Transport and Combined Transport, the recruitment process to fill the vacant P-4 post was being finalized and a candidate selected. |
В отделении, занимающемся таможенными вопросами, связанными с транспортом и комбинированными перевозками, процедура заполнения вакантной должности С-4 завершена и соответствующий кандидат выбран. |
A candidate who is awarded a traineeship or fellowship shall submit a brief report on the usefulness of the training at the end of the programme. |
Кандидат, которому выделяется помощь или стипендия, представляет краткий отчет о полезности подготовки по ее завершении. |
Although their options were limited, many of them had enough confidence that the reformist candidate would not only get elected, but also make life a little better. |
Несмотря на то, что их выбор был ограничен, многие из них верили в достаточной степени в то, что реформистский кандидат может быть не только избран, но и сможет несколько улучшить их жизнь. |